dlee73's avatar
dlee73

March 14, 2023

0
James Bond corrigé

Peut-être James Bond est-il l’espion le plus connu du monde, même s’il n’est qu’un personnage dans les livres d'Ian Fleming, un romancier Anglais qui était agent de renseignement pendant la Seconde Guerre mondiale. J’ai récemment appris qu’il y aura une nouvelle édition des œuvres complètes de M. Fleming, une décision à laquelle je suis assez favorable, puisque cela amènera une nouvelle génération à redécouvrir des romans qui ont exercé une influence si importante sur le cinéma et les romans d’espionnage. En préparant une nouvelle édition de ces livres, l’éditeur « corrigera » les romans, c’est-à-dire supprimer tous leurs phrases ou mots qui sont racistes ou sexistes. Mais l’éditeur doit-il changer les mots que M. Fleming a écrites ? Cette « correction » n’est-elle pas un effacement des idées de l’auteur, une altération du dessein original de M. Fleming ?
D’un côté, reconnaître que les propos racistes peuvent nuire aux communités les plus vulnérables est un pas en avant. D’un autre côté, il conviendrait, peut-être, de se rappeler que M. Fleming n’était qu’un pur produit de son temps, où les propos racistes et sexistes étaient plus acceptés et communs qu’aujourd’hui. À mon avis, même si nôtre société en a honte, il ne faut pas effacer les taches de l’histoire. Le racisme et le sexisme existaient et existent encore. Il ne faut pas cacher cela du publique. Bien que nous trouvions le racisme des romans de James Bond choquant, cela susciterait peut-être une réflexion profonde sur les injustices du passé et la possibilité d’un meilleur avenir. Ignorer l’injustice du passé, c’est ignorer les causes des injustices actuelles. Nous ne sommes pas responsables des péchés de nos aïeux, mais nous avons tous l’obligation de les rectifier, et de se battre pour un monde plus juste et équitable.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

James Bond corrigé

J’ai récemment appris qu’il y aura une nouvelle édition des œuvres complètes de M. Fleming, une décision à laquelle je suis assez favorable, puisque cela amènera une nouvelle génération à redécouvrir des romans qui ont exercé une influence si importante sur le cinéma et les romans d’espionnage.

D’un côté, reconnaître que les propos racistes peuvent nuire aux communités les plus vulnérables est un pas en avant.

dlee73's avatar
dlee73

March 14, 2023

0
dlee73's avatar
dlee73

March 14, 2023

0

Thanks for the corrections! Yes, I agree with you, I did not like how the publishing house handled the James Bond situation. I would prefer that we learn from history rather than hiding from it. He was a product of his times and we should understand that.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

March 15, 2023

430

Thanks for the corrections! Yes, I agree with you, I did not like how the publishing house handled the James Bond situation. I would prefer that we learn from history rather than hiding from it. He was a product of his times and we should understand that.

James Bond corrigé


This sentence has been marked as perfect!

Peut-être James Bond est-il l’espion le plus connu du monde, même s’il n’est qu’un personnage dans les livres d'Ian Fleming, un romancier Anglais qui était agent de renseignement pendant la Seconde Guerre mondiale.


Peut-être James Bond est-il l’espion le plus connu du monde, même s’il n’est qu’un personnage dans les livres d'Ian Fleming, un romancier Aanglais qui était agent des renseignements pendant la Seconde Guerre mondiale. Peut-être James Bond est-il l’espion le plus connu du monde, même s’il n’est qu’un personnage des livres d'Ian Fleming, un romancier anglais qui était agent des renseignements pendant la Seconde Guerre mondiale.

Ethnicity names are capitalized only when used as names "renseignement" in this sense is always pluralized

J’ai récemment appris qu’il y aura une nouvelle édition des œuvres complètes de M. Fleming, une décision à laquelle je suis assez favorable, puisque cela amènera une nouvelle génération à redécouvrir des romans qui ont exercé une influence si importante sur le cinéma et les romans d’espionnage.


This sentence has been marked as perfect!

En préparant une nouvelle édition de ces livres, l’éditeur « corrigera » les romans, c’est-à-dire supprimer tous leurs phrases ou mots qui sont racistes ou sexistes.


En préparant uncette nouvelle édition de ces livres, l’éditeur « corrigera » les romans, c’est-à-dire supprimer tous leurs phrases ou mots qui sont racistes ou sexistes. En préparant cette nouvelle édition, l’éditeur « corrigera » les romans, c’est-à-dire supprimer tous leurs phrases ou mots racistes ou sexistes.

Better to avoid repeating "romans/livres"

Mais l’éditeur doit-il changer les mots que M. Fleming a écrites ?


Mais l’éditeur doit-il changer les mots que M. Fleming a écrites ? Mais l’éditeur doit-il changer les mots que M. Fleming a écrits ?

mots = masculine plural => écrits

Cette « correction » n’est-elle pas un effacement des idées de l’auteur, une altération du dessein original de M. Fleming ?


Cette « correction » n’est-elle pas un effacement des idées de l’auteur, une altération du dessein originael de M. Fleming ? Cette « correction » n’est-elle pas un effacement des idées de l’auteur, une altération du dessein originel de M. Fleming ?

originel = first ; original = creative, or first work from which copies were made (both words would be alright here tbh)

D’un côté, reconnaître que les propos racistes peuvent nuire aux communités les plus vulnérables est un pas en avant.


This sentence has been marked as perfect!

D’un autre côté, il conviendrait, peut-être, de se rappeler que M. Fleming n’était qu’un pur produit de son temps, où les propos racistes et sexistes étaient plus acceptés et communs qu’aujourd’hui.


D’un autre côté, il conviendrait, peut-être, de se rappeler que M. Fleming n’était qu’un pur produit de son temps, où les propos racistes et sexistes étaient plus acceptés et communs qu’aujourd’hui. D’un autre côté, il conviendrait peut-être de se rappeler que M. Fleming n’était qu’un pur produit de son temps, où les propos racistes et sexistes étaient plus acceptés et communs qu’aujourd’hui.

À mon avis, même si nôtre société en a honte, il ne faut pas effacer les taches de l’histoire.


À mon avis, même si nôotre société en a honte, il ne faut pas effacer les taches de l’hHistoire. À mon avis, même si notre société en a honte, il ne faut pas effacer les taches de l’Histoire.

notre = our ; le/la/les nôtre(s) = ours "Histoire" as the "big" History or science is very often capitalized

Le racisme et le sexisme existaient et existent encore.


Il ne faut pas cacher cela du publique.


Il ne faut pas cacher cela dau publiquec. Il ne faut pas cacher cela au public.

Cacher quelque chose À quelqu'un

Bien que nous trouvions le racisme des romans de James Bond choquant, cela susciterait peut-être une réflexion profonde sur les injustices du passé et la possibilité d’un meilleur avenir.


Bien que nous trouvions le racisme des romans de James Bond choquant, cela peut susciterait peut-être une réflexion profonde sur les injustices du passé et la possibilité d’un meilleur avenir. Bien que nous trouvions le racisme des romans de James Bond choquant, cela peut susciter une réflexion profonde sur les injustices du passé et la possibilité d’un meilleur avenir.

Possibility, likely hypothesis => cela peut susciter

Ignorer l’injustice du passé, c’est ignorer les causes des injustices actuelles.


Ignorer les injustices du passé, c’est ignorer les causes des injustices actuelles. Ignorer les injustices du passé, c’est ignorer les causes des injustices actuelles.

The first one would be pluralized for the same reason as the second one

Nous ne sommes pas responsables des péchés de nos aïeux, mais nous avons tous l’obligation de les rectifier, et de se battre pour un monde plus juste et équitable.


Nous ne sommes pas responsables des péchés de nos aïeux, mais nous avons tous l’obligation de les rectifier, et de nouse battre pour un monde plus juste et équitable. Nous ne sommes pas responsables des péchés de nos aïeux, mais nous avons tous l’obligation de les rectifier, et de nous battre pour un monde plus juste et équitable.

nous => NOUS battre

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium