Oct. 7, 2022
Au debut de la pandémie, nous avons dû rester à la maison pendant des semaines, puis la crise financière a frappé et presque tout le monde était stressé. À ce moment la, j'ai trouve une solution pour moi-même .
Eh bien, la crise financiere n'a pas disparú mais, maintenant je suis moins stressé, car j'ai commencé a faire du vélo trois fois par semaine et j'ai trouvé que c'est magnifique.
Au debut, j'allais à les rues prés du mon quartier mais, maintenant je vais plus loin. je profit de faire du sport pour la santé et de voir de belles vues, alors, mon portable est maintenant plein de photos de montaignes, des fleuves, des batiments et de moi meme. Moi meme! Ma femme dit qu'elle ne croyait pas que je etais un mec de selfies mais oui. Je le suis.
Au moment, je fais environ vingt à trente kilometres en vélo. Je sais, je sais que ca ne fait beaucoup de kilometres mais, soyez patients avec moi: j'ai cinquante deux ans. Je ne suis plus jeune et je ne faisais du velo depuis vingt ans.
Je peux le dire: J'aime faire du vélo. C'est un sport incloyable et magnifique.
Au debut de la pandémie, nous avons dû rester à la maison pendant des semaines, puis la crise financière a frappé et presque tout le monde était stressé.
À ce moment la, j'ai-là, je me suis trouveé une solution pour moi-même .
«pour moi-même» insistiría sobre "no para los otros"
Si quiere decir una solución que era útil para usted, puede decir «je me suis trouvé une solution»
Eh bien, la crise financieère n'a pas disparúu mais, maintenant je suis moins stressé, car j'ai commencé aà faire du vélo trois fois par semaine et j'ai trouvé que c'esétait magnifique.
<ú> no existe en francés
«était» por la secuencia de tiempos
a = ha, tiene ; à = a
Au deébut, j'allais àdans les rues prés due mon quartier, mais, maintenant, je vais plus loin.
«dans» puede (y debe) ser usado para una dirección
jJe profite de faire du sport pour la santé et depour voir de belles vuchoses, alors, mon portable est maintenant plein de photos de montaignes, des fleuves[/de rivières ?], des baâtiments et de moi me-même.
«Une belle vue» se dice cuando tiene una habitación con vista, por ejemplo; aquí se entendría, pero no sería la mejor opción
Una pequeña precisión: «un fleuve» es algo muy largo que desemboca en el mar, como el Río Grande, por ejemplo. Algo más pequeño se llama «une rivière»
Moi me-même !
No siempre functiona, pero cuando hay una <s> en el equivalente español de una palabra francesa, es probable que se halle un accent circonflexe sobre la <e> francesa
forêt, foreSta
même, miSmo
Ma femme m'a dit qu'elle ne croyait pas que je e'étais un mec deà selfies, mais ousi.
«si» se usa para negar oraciones negativas, por ejemplo: «
Il ne viendra pas demain
— Mais si ! » (= vendrá)
Je le suis.
AuEn ce moment, je fais environ vingt à trente kilomeètres en vélo.
«Al momento» en el sentido de «este momento, ahora» es «EN CE moment»
Je sais, je sais que cça ne fait pas beaucoup de kilomeètres, mais, soyez patiindulgents avec/envers moi : j'ai cinquante deux ans.
«ne» puede usarse sin «pas», pero es muy literario y un poco antiguado
Supongo que quiso decir algo como «indulgente», más bien que «patient», ¿no?
Je ne suis plus jeune et je ne fais'ai pas faist du veélo depuis vingt ans.
Je peux le dire : Jj'aime faire du vélo.
Non hay ninguna mayuscula después de :
«j'aime en faire» si no quiere repetir «vélo»
C'est un sport inclroyable et magnifique.
J'aime faire du vélo |
Au debut de la pandémie, nous avons dû rester à la maison pendant des semaines, puis la crise financière a frappé et presque tout le monde était stressé. This sentence has been marked as perfect! |
À ce moment la, j'ai trouve une solution pour moi-même . À ce moment «pour moi-même» insistiría sobre "no para los otros" Si quiere decir una solución que era útil para usted, puede decir «je me suis trouvé une solution» |
Eh bien, la crise financiere n'a pas disparú mais, maintenant je suis moins stressé, car j'ai commencé a faire du vélo trois fois par semaine et j'ai trouvé que c'est magnifique. Eh bien, la crise financi <ú> no existe en francés «était» por la secuencia de tiempos a = ha, tiene ; à = a |
Au debut, j'allais à les rues prés du mon quartier mais, maintenant je vais plus loin. Au d «dans» puede (y debe) ser usado para una dirección |
je profit de faire du sport pour la santé et de voir de belles vues, alors, mon portable est maintenant plein de photos de montaignes, des fleuves, des batiments et de moi meme.
«Une belle vue» se dice cuando tiene una habitación con vista, por ejemplo; aquí se entendría, pero no sería la mejor opción Una pequeña precisión: «un fleuve» es algo muy largo que desemboca en el mar, como el Río Grande, por ejemplo. Algo más pequeño se llama «une rivière» |
Moi meme! Moi No siempre functiona, pero cuando hay una <s> en el equivalente español de una palabra francesa, es probable que se halle un accent circonflexe sobre la <e> francesa forêt, foreSta même, miSmo |
Ma femme dit qu'elle ne croyait pas que je etais un mec de selfies mais oui. Ma femme m'a dit qu'elle ne croyait pas que j «si» se usa para negar oraciones negativas, por ejemplo: « Il ne viendra pas demain — Mais si ! » (= vendrá) |
Je le suis. This sentence has been marked as perfect! |
Au moment, je fais environ vingt à trente kilometres en vélo.
«Al momento» en el sentido de «este momento, ahora» es «EN CE moment» |
Je sais, je sais que ca ne fait beaucoup de kilometres mais, soyez patients avec moi: j'ai cinquante deux ans. Je sais, je sais que «ne» puede usarse sin «pas», pero es muy literario y un poco antiguado Supongo que quiso decir algo como «indulgente», más bien que «patient», ¿no? |
Je ne suis plus jeune et je ne faisais du velo depuis vingt ans. Je ne suis plus jeune et je n |
Je peux le dire: J'aime faire du vélo. Je peux le dire : Non hay ninguna mayuscula después de : «j'aime en faire» si no quiere repetir «vélo» |
C'est un sport incloyable et magnifique. C'est un sport inc |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium