Jan. 24, 2022
Ce dernier week-end, j'ai postulé à des emplois juste pour le plaisir, et une enterprise m'a répondu. Nous avons fixé une date d'entretien quelques jour plus tard, et ils m'ont offert le poste ! C'est un super emploi avec des avantages, des primes, de bon horaires et je peux travailler à distance ! Le meilleur aspect est que l'emploi est plus lié à mon domaine d'ètude. Je suis très heureux, cette emploi va grandement aider ma carrière.
On est juste le premier mois de 2022...peut-être que cette année me sera favorable.
Last weekend, I applied to jobs just for fun, and a company responded. We made an interview date for a few days later, and they offered me the position! It is a great job with benefits, bonuses, good hours, and I can work remotely! The best aspect is that it's more related to my field of study. I am very happy, this job will help my career greatly.
We are just in the first month of 2022...maybe this year will be good for me.
J'ai trouvé un nouvel emploi
Ce dernier week-end, j'ai postulé à dquelques emplois juste pour le plaisir, et une entereprise m'a répondu.
"ce weekend" already means the last one to date
Nous avons fixé une date d'entretien quelques jours plus tard, et ils m'ont offert le poste !
C'est un super emploi avec des avantages, des primes, de bons horaires et je peux travailler à distance !
Le meilleur aspect /côté, c'est que l'emploi est plus lié à mon domaine d'èétude.
"mon domaine d'étude" would apply to a scientist, otherwise, "mon domaine de compétences" is better
Unless you meant "to what I studied (in college), in this case, it'd be "ce que j'ai étudié à l'université"
Je suis très heureuxse, cette emploi va grandement faidre avancer ma carrière.
"aider" is perfectly understandable, but "faire avancer" looks slightly more natural, to me
On est juste le premier mois de 2022...peut-être que cette année me sera favorable.
Feedback
Yes, it seems like a good omen indeed!
J'ai trouvé un nouvel emploi This sentence has been marked as perfect! |
Ce dernier week-end, j'ai postulé à des emplois juste pour le plaisir, et une enterprise m'a répondu. Ce "ce weekend" already means the last one to date |
Nous avons fixé une date d'entretien quelques jour plus tard, et ils m'ont offert le poste ! Nous avons fixé une date d'entretien quelques jours plus tard, et ils m'ont offert le poste ! |
C'est un super emploi avec des avantages, des primes, de bon horaires et je peux travailler à distance ! C'est un super emploi avec des avantages, des primes, de bons horaires et je peux travailler à distance ! |
Le meilleur aspect est que l'emploi est plus lié à mon domaine d'ètude. Le meilleur aspect "mon domaine d'étude" would apply to a scientist, otherwise, "mon domaine de compétences" is better Unless you meant "to what I studied (in college), in this case, it'd be "ce que j'ai étudié à l'université" |
Je suis très heureux, cette emploi va grandement aider ma carrière. Je suis très heureu "aider" is perfectly understandable, but "faire avancer" looks slightly more natural, to me |
On est juste le premier mois de 2022...peut-être que cette année me sera favorable. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium