marblemenow's avatar
marblemenow

June 14, 2024

6
J'ai paniqué à parler français ce matin

Salut à tous,

J'ai paniqué à parler français ce matin parce que je n'avais pas acheté le bon billet de train pour aller au Château de Versailles. Alors, j'ai demandé à ChatGPT et aux membres d'Easy French quelques conseils pour m'en sortir.

ChatGPT m'a donné plusieurs phrases pour cette situation :

1. Donnez-moi un moment.
2. Je suis un peu nerveuse.
3. Pouvez-vous répéter, s'il vous plaît ?
4. Donnez-moi un moment, s'il vous plaît ?
5. Je suis désolée, je perds mes mots.
6. Merci de votre patience.
7. Je ne comprends pas bien, pouvez-vous expliquer ?
8. Un instant, s'il vous plaît ?
9. Je réfléchis.
10. Je suis un peu perdue.
11. Je n'ai pas saisi.
12. Pouvez-vous m'aider ?
13. Je cherche le mot juste.
14. Je suis désolée pour l'erreur.
15. Pardon, je me suis trompée.

Un membre d'Easy French m'a dit, "Je pense qu'on avait paniqué parler français avec les natifs ; c'est normal. Je suis coupable absolument de cela."

J'essaierai de parler ces phrases quand j'irai à l'auberge de jeunesse ce soir. D'ailleurs, j'ai parlé français avec plus de confiance avec les natifs à Versailles, même s'ils ont voulu me parler en anglais au début. J'ai réussi à commander une quiche lorraine et c'était excellent.

J'ai également pris des photos au Château de Versailles. À 15 h 00, je prendrai le train pour aller au Louvre. J'espère utiliser le bon billet de train cette fois-ci.

À la prochaine !


Hi everyone,

I panicked speaking French this morning because I hadn't bought the right train ticket to go to the Château de Versailles. So I asked ChatGPT and the members of Easy French for some advice on how to get out of it.

ChatGPT gave me several phrases for this situation:

1. Give me a moment.
2. I'm a little nervous.
3. Could you repeat that, please?
4. Could you give me a moment, please?
5. I'm sorry, I'm at a loss for words.
6. Thank you for your patience.
7. I don't quite understand, can you explain?
8. One moment, please?
9. I'm thinking.
10. I'm a bit lost.
11. I don't get it.
12. Can you help me?
13. I'm looking for the right word.
14. I'm sorry for the mistake.
15. I'm sorry, I made a mistake.

A member of Easy French said to me, "I think we panicked speaking French with the natives; it's normal. I'm absolutely guilty of that."

I'll try to speak those phrases when I go to the hostel tonight. Incidentally, I spoke French more confidently with the natives in Versailles, even though they wanted to speak to me in English at first. I managed to order a quiche Lorraine and it was excellent.

I also took some photos at the Château de Versailles. At 3:00 pm, I'll take the train to the Louvre. I hope to use the right train ticket this time.

Until next time!

françaistrainlouvreeasy frenchnatifsversailles
Corrections

J'ai paniqué àen parlerant français ce matin

Ou encore "à devoir parler français"

Salut à tous,

J'ai paniqué à


ce matin j'ai paniqué lorsque j'ai dû
parler français ce matin parce que je n'avais pas acheté le bon billet de train pour aller au Château de Versailles.

J'ai très bien compris la phrase originale, mais elle peut être améliorée un peu. Puisque c'est le tout début du texte, la mention du temps (ce matin) gagne à être mise au début de la phrase. Aussi, "j'ai paniqué à parler français" est le genre de chose qui se dit à l'oral, mais qui n'est pas tout à fait correct.

Alors, j'ai demandé à ChatGPT et aux membres d'Easy French quelques conseils pour m'en sortir.

ChatGPT m'a donné plusieurs phrases pour cette situation : 1.

Donnez-moi un moment.

2.

Je suis un peu nerveuse.

3.

Pouvez-vous répéter, s'il vous plaît ?

4.

Donnez-moi un moment, s'il vous plaît ?

5.

Je suis désolée, je perds mes mots.

Merci de votre patience.

7.

Je ne comprends pas bien, pouvez-vous expliquer ?

8.

Un instant, s'il vous plaît ?

9.

Je réfléchis.

10.

Je suis un peu perdue.

11.

Je n'ai pas saisi.

12.

Pouvez-vous m'aider ?

13.

Je cherche le mot juste.

Je suis désolée pour l'erreur.

15.

Pardon, je me suis trompée.

Un membre d'Easy French m'a dit, "Je pense qu'on avait tous déjà paniqué à parler français avec les natifs ; c'est normal.

Je comprend "les natifs" dans le contexte, mais ici c'est un anglicisme. Malheureusement il n'y a pas d'équivalent en un mot en français, il faudrait dire "ceux dont le français est la langue maternelle" ou encore "des français".

Je suis coupable absolument de celaça m'arrive à moi aussi."

L'expression "I'm guilty of X" se traduit mal en français, mieux vaut dire "X m'arrive à moi aussi" ("X happens to me too")

J'essaierai de parl'utiliser ces phrases quand j'irai à l'auberge de jeunesse ce soir.

"parler" est incorrect. "J'essaierai de dire" ces phrases serait une traduction mot pour mot plus directe, mais dans le contexte il est plus juste de dire que tu "utilises" ces phrases.

D'ailleurs, j'ai parlé français avec plus de confiance avec les natifs à Versailles, même s'ils ont voulu me parler en anglais au début.

J'ai réussi à commander une quiche lorraine et c'était excellent.

J'ai également pris des photos au Château de Versailles.

À 15 h 00, je prendrai le train pour aller au Louvre.

J'espère utiliser le bon billet de train cette fois-ci.

À la prochaine !

Feedback

Excellent texte! Bravo! =)

marblemenow's avatar
marblemenow

June 15, 2024

6

Merci pour tes compliments !

Un membre d'Easy French m'a dit, "Je pense qu'on avait paniqué parler français avec les natifs ; c'est normal.

Je ne comprends pas ce que veut dire cette phrase.

Je suis coupable absolument de cela."

Coupable de quoi ? Je ne comprends pas.

J'essaierai de parlerdire ces phrases quand j'irai à l'auberge de jeunesse ce soir.

La seule chose qu’on peut parler, c’est une langue.

D'ailleurs, j'ai parlé français avec plus de confiance avec les natifs à Versailles, même s'ils ont vouluvoulaient me parler en anglais au début.

Feedback

Bravo. Votre français est tout à fait correct, mis à part ce passage que je n’ai pas compris.

Professeur_Chantecler's avatar
Professeur_Chantecler

June 14, 2024

11

Remarque : J’aurais plutôt dit : « J’ai paniqué en parlant français ». Mais je ne me résous pas à vous corriger ça, je ne pense pas que « à parler » soit une faute.

marblemenow's avatar
marblemenow

June 14, 2024

6

Je te comprends ! Je voulais dire, "Je suis coupable absolument d'avoir peur quand on parle français avec les natifs.

Professeur_Chantecler's avatar
Professeur_Chantecler

June 14, 2024

11

Merci, c’est plus clair, en effet. C’est un peu dur envers vous-même, cela dit !
Responsable mais pas coupable !

Un instant, s'il vous plaît ?


This sentence has been marked as perfect!

9.


This sentence has been marked as perfect!

J'ai paniqué à parler français ce matin


J'ai paniqué àen parlerant français ce matin

Ou encore "à devoir parler français"

Salut à tous, J'ai paniqué à parler français ce matin parce que je n'avais pas acheté le bon billet de train pour aller au Château de Versailles.


Salut à tous,

J'ai paniqué à


ce matin j'ai paniqué lorsque j'ai dû
parler français ce matin parce que je n'avais pas acheté le bon billet de train pour aller au Château de Versailles.

J'ai très bien compris la phrase originale, mais elle peut être améliorée un peu. Puisque c'est le tout début du texte, la mention du temps (ce matin) gagne à être mise au début de la phrase. Aussi, "j'ai paniqué à parler français" est le genre de chose qui se dit à l'oral, mais qui n'est pas tout à fait correct.

Alors, j'ai demandé à ChatGPT et aux membres d'Easy French quelques conseils pour m'en sortir.


This sentence has been marked as perfect!

ChatGPT m'a donné plusieurs phrases pour cette situation : 1.


This sentence has been marked as perfect!

Donnez-moi un moment.


This sentence has been marked as perfect!

2.


This sentence has been marked as perfect!

Je suis un peu nerveuse.


This sentence has been marked as perfect!

3.


This sentence has been marked as perfect!

Pouvez-vous répéter, s'il vous plaît ?


This sentence has been marked as perfect!

4.


This sentence has been marked as perfect!

Donnez-moi un moment, s'il vous plaît ?


This sentence has been marked as perfect!

5.


This sentence has been marked as perfect!

Je suis désolée, je perds mes mots.


This sentence has been marked as perfect!

6.


Merci de votre patience.


This sentence has been marked as perfect!

7.


This sentence has been marked as perfect!

Je ne comprends pas bien, pouvez-vous expliquer ?


This sentence has been marked as perfect!

8.


This sentence has been marked as perfect!

Un membre d'Easy French m'a dit, "Je pense qu'on avait paniqué parler français avec les natifs ; c'est normal.


Un membre d'Easy French m'a dit, "Je pense qu'on avait paniqué parler français avec les natifs ; c'est normal.

Je ne comprends pas ce que veut dire cette phrase.

Un membre d'Easy French m'a dit, "Je pense qu'on avait tous déjà paniqué à parler français avec les natifs ; c'est normal.

Je comprend "les natifs" dans le contexte, mais ici c'est un anglicisme. Malheureusement il n'y a pas d'équivalent en un mot en français, il faudrait dire "ceux dont le français est la langue maternelle" ou encore "des français".

Je suis coupable absolument de cela."


Je suis coupable absolument de cela."

Coupable de quoi ? Je ne comprends pas.

Je suis coupable absolument de celaça m'arrive à moi aussi."

L'expression "I'm guilty of X" se traduit mal en français, mieux vaut dire "X m'arrive à moi aussi" ("X happens to me too")

J'essaierai de parler ces phrases quand j'irai à l'auberge de jeunesse ce soir.


J'essaierai de parlerdire ces phrases quand j'irai à l'auberge de jeunesse ce soir.

La seule chose qu’on peut parler, c’est une langue.

J'essaierai de parl'utiliser ces phrases quand j'irai à l'auberge de jeunesse ce soir.

"parler" est incorrect. "J'essaierai de dire" ces phrases serait une traduction mot pour mot plus directe, mais dans le contexte il est plus juste de dire que tu "utilises" ces phrases.

D'ailleurs, j'ai parlé français avec plus de confiance avec les natifs à Versailles, même s'ils ont voulu me parler en anglais au début.


D'ailleurs, j'ai parlé français avec plus de confiance avec les natifs à Versailles, même s'ils ont vouluvoulaient me parler en anglais au début.

This sentence has been marked as perfect!

J'ai réussi à commander une quiche lorraine et c'était excellent.


This sentence has been marked as perfect!

J'ai également pris des photos au Château de Versailles.


This sentence has been marked as perfect!

À 15 h 00, je prendrai le train pour aller au Louvre.


This sentence has been marked as perfect!

J'espère utiliser le bon billet de train cette fois-ci.


This sentence has been marked as perfect!

Je réfléchis.


This sentence has been marked as perfect!

10.


This sentence has been marked as perfect!

Je suis un peu perdue.


This sentence has been marked as perfect!

11.


This sentence has been marked as perfect!

Je n'ai pas saisi.


This sentence has been marked as perfect!

12.


This sentence has been marked as perfect!

Pouvez-vous m'aider ?


This sentence has been marked as perfect!

13.


This sentence has been marked as perfect!

Je cherche le mot juste.


This sentence has been marked as perfect!

14.


Je suis désolée pour l'erreur.


This sentence has been marked as perfect!

15.


This sentence has been marked as perfect!

Pardon, je me suis trompée.


This sentence has been marked as perfect!

À la prochaine !


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium