Juanwon1's avatar
Juanwon1

Dec. 12, 2024

0
J'ai de gros probléme

Aujourd'hui je suis allé à l'université où j'ai presenté mon projet d'animation. Je l'ai fait trop éxpédié. J'avais plusieurs de temps pour le faire mais encore j'en ai procrastiné. Une mauvaise habitude dont j'ai.
Il faut que je soumis un essais (de 1500 mots) et j'en ai encore pas commencé mais je suis bien sûr que je réussirai.
Il y a un autre sujet aussi. Mon rythme est terrible quand je parle le français. Je ne sais quoi faire pour le corriger. Je pense qu'il sera mieux si j'embaucherais un tuteur privat pour me l'enseigner parce que il fait déja comme 5 ans que j'apprenne le français et encore je peux pas m'exprimer bien


I went to uni today to present my animation project. It was rushed. I had lots of time to complete it but I still procrastinated it. A bad habitude I have. I have a 1500 word essay to submit and I still haven't started it but I'm sure I'll be able to do it in time. Hay un otro asunto también. My rythm is terrible when I speak french. I don't know what to do to fix it. I think it's better if I hire a private tutor to teach me because it already has been 5 years that I'm learning french and I still can't express myself good enough

Corrections

J'ai de gros probléèmes

Plural agreement

Aujourd'hui je suis allé à l'université où j'ai presenté mon projet d'animation.

Je l'ai fait trop éexpédié/bâclé.

We usually say "expédier quelque chose" in the sense of rushing it, doing it in a poor way

J'avais plusieursbeaucoup de temps pour le faire mais encore j'en j'ai procrastiné encore et encore.

a lot of = beaucoup de
"plusieurs" means "several" and can only be used with countable things

encore et encore = again and again

Une mauvaise habitude dontque j'ai.

J'ai une mauvaise habitude (direct object) = "que", direct object relative pronoun => une mauvaise habitude QUE j'ai

Il faut que je soumis rende une dissertation/un essaisy (de 1500 mots) et j'en aie ne l'ai pas encore pas commencé mais je suis bien sûr que jde réussirai.

subjunctive form => que je SOUMETTE
"soumis" is the past participle
The verb "rendre" would sound better here though

What is called "un essai" in the French-speaking literary tradition has nothing to do with what is called an "essay" in the Anglo-Saxon world. The closest equivalent to us would be "une dissertation", but since it's culturally specific, I suggest you leave the English word "essay"

I haven't started IT (my essay) = je ne L'ai pas encore commencé

"être sûr" and "réussir" have the same subject, so an infinitive structure would sound way better => je suis sûr de réussir

Il y a un autre sujet aussi.

Mon rythme est terrible quand je parle le français.

Je ne sais pas quoi faire pour le corriger.

"ne" without "pas" is totally possible, but it sounds old-fashioned and highly literary

Je pense qu'ile ce serait mieux si j'embaucherais un tuteur privatprof particulier pour me l'enseigner parce que ilça fait déjaà comme 5inq ans que j'apprenneds le français et encore je peux pasje ne peux/sais toujours pas bien m'exprimer bien.

Unlikely hypothesis ("if I DID A, B WOULD happen") = imparfait in the "si" clause, conditional present in the main one => ce SERAIT mieux, si j'EMBAUCHAIS

a private tutor = un prof(esseur) particulier

it's been (x time) that... = cela FAIT (x temps) que... (both verbs are in the present tense if you're talking about an ongoing action)

"savoir" would be better IMO, since it's a possibility deriving from a kind of knowledge (or lack thereof)

still not = toujours pas

Feedback

I'm a private French tutor, I can help ;-)

Juanwon1's avatar
Juanwon1

Dec. 15, 2024

0

what are your rates?

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Dec. 15, 2024

60

I try to adapt to the student but usually it's 25€/hour. The first hour to discuss your needs and program is free, of course.

J'avais plusieurs dfois le temps pour le faire mais encore j'en a je l'ai i procrastiné.

Il faut que je soumiets un essais (de 1500 mots) et j'en aiai pas encore pas commencé mais je suis bien sûr que je réussirai.

Mon rythme est terrible quand je parle le français.

Je ne sais pas quoi faire pour le corriger.

J'avais plusieurs de temps pour le faire mais encore j'en ai procrastiné.


J'avais plusieurs dfois le temps pour le faire mais encore j'en a je l'ai i procrastiné.

J'avais plusieursbeaucoup de temps pour le faire mais encore j'en j'ai procrastiné encore et encore.

a lot of = beaucoup de "plusieurs" means "several" and can only be used with countable things encore et encore = again and again

Une mauvaise habitude dont j'ai.


Une mauvaise habitude dontque j'ai.

J'ai une mauvaise habitude (direct object) = "que", direct object relative pronoun => une mauvaise habitude QUE j'ai

Il faut que je soumis un essais (de 1500 mots) et j'en ai encore pas commencé mais je suis bien sûr que je réussirai.


Il faut que je soumiets un essais (de 1500 mots) et j'en aiai pas encore pas commencé mais je suis bien sûr que je réussirai.

Il faut que je soumis rende une dissertation/un essaisy (de 1500 mots) et j'en aie ne l'ai pas encore pas commencé mais je suis bien sûr que jde réussirai.

subjunctive form => que je SOUMETTE "soumis" is the past participle The verb "rendre" would sound better here though What is called "un essai" in the French-speaking literary tradition has nothing to do with what is called an "essay" in the Anglo-Saxon world. The closest equivalent to us would be "une dissertation", but since it's culturally specific, I suggest you leave the English word "essay" I haven't started IT (my essay) = je ne L'ai pas encore commencé "être sûr" and "réussir" have the same subject, so an infinitive structure would sound way better => je suis sûr de réussir

Il y a un autre sujet aussi.


This sentence has been marked as perfect!

Mon rythme est terrible quand je parle le français.


Mon rythme est terrible quand je parle le français.

This sentence has been marked as perfect!

Je ne sais quoi faire pour le corriger.


Je ne sais pas quoi faire pour le corriger.

Je ne sais pas quoi faire pour le corriger.

"ne" without "pas" is totally possible, but it sounds old-fashioned and highly literary

Je pense qu'il sera mieux si j'embaucherais un tuteur privat pour me l'enseigner parce que il fait déja comme 5 ans que j'apprenne le français et encore je peux pas m'exprimer bien


Je pense qu'ile ce serait mieux si j'embaucherais un tuteur privatprof particulier pour me l'enseigner parce que ilça fait déjaà comme 5inq ans que j'apprenneds le français et encore je peux pasje ne peux/sais toujours pas bien m'exprimer bien.

Unlikely hypothesis ("if I DID A, B WOULD happen") = imparfait in the "si" clause, conditional present in the main one => ce SERAIT mieux, si j'EMBAUCHAIS a private tutor = un prof(esseur) particulier it's been (x time) that... = cela FAIT (x temps) que... (both verbs are in the present tense if you're talking about an ongoing action) "savoir" would be better IMO, since it's a possibility deriving from a kind of knowledge (or lack thereof) still not = toujours pas

J'ai de gros probléme


J'ai de gros probléèmes

Plural agreement

Aujourd'hui je suis allé à l'université où j'ai presenté mon projet d'animation.


This sentence has been marked as perfect!

Je l'ai fait trop éxpédié.


Je l'ai fait trop éexpédié/bâclé.

We usually say "expédier quelque chose" in the sense of rushing it, doing it in a poor way

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium