Grace14's avatar
Grace14

Dec. 28, 2023

1
J'adorerais cuisiner ...

Personnellement, j'adore cuisiner tous genres des plats, surtout des cuisines différentes de la mienne. Comme étudiante, je n'ai pas beaucoup du temps ni argent mais de nos jours j'ai vraiment envie de la nourriture mexicaine. Je pense que j'ai commencé d'étudier l'espagnol, je voudrais goûter la nourriture du monde hispanique. Bien sûr, j'avais goûter la cuisine mexicaine mais elle me manque maintenant. Cependant, pour répondre à la question, je souhaite que je pourrais cuisiner plus des plats asiatiques parce que c'est difficile de trouver les ingrédients en Angleterre. Heureusement, j'habite dans une ville maintenant, donc c'est facile de trouver les supermarchés asiatiques, mais je n'ai pas le budget en ce moment. Un jour, j'espère que je gagnerai assez d'argent pour acheter les ingrédients chers pour que je puisse cuisiner les plats du monde entier !

la nourriturela cuisine
Corrections

J'adorerais cuisiner ...

Personnellement, j'adore cuisiner tous genrest type des plats, surtout (venant) des cuisines différentes de la mienne.

"tout" is singular when it means "any"
any kind of = tout type de
"touteS sorteS de" emphasizes "all" instead of "any" and can is pluralized

Comme étudiante, je n'ai pas beaucoup due temps ni d'argent mais de noces jours-ci/en ce moment, j'ai vraiment envie de la nourriture mexicaine.

Simple quantifiers = adverb + de (without article)
beaucoup de temps, un peu de temps, assez de temps...
"de nos jours" is a broad term. It rather means "nowadays" (in our times), not "these days", which is "ces jours-ci"

Je pense que comme j'ai commencé d'étudier l'espagnol, je voudrais goûter la nourriture du monde hispaniquophone.

A word expressing cause is lacking here obviously
hispanique = Spanish-speaking
"hispanique" is about things that have to do with Spain as a country

Bien sûr, j'avaisi (déjà) goûteré la cuisine mexicaine, mais elle me manque maintenant.

You're writing from a past perspective here, a passé composé is enough

Cependant, pour répondre à la question, je souhaite que je pourraisrais pouvoir cuisiner plus des plats asiatiques, parce que c'est difficile de'en trouver les ingrédients en Angleterre.

I wish I could (for a dream that can still come true) = j'aimerais + infinitive, je voudrais + infinitive (like in your title)
en = des plats asiatiques

Heureusement, j'habite dans unen ville maintenant, donc c'est facile de trouver ldes supermarchés asiatiques, mais je n'ai pas le budget en ce moment.

"dans une ville" means 'in an (unspecified) town"; "en ville" is even more abstract, it basically means "in an urban environment" (as opposed to a little town/the countryside)

Un jour, j'espère gagner/que je gagnerai assez d'argent pour acheter ldes ingrédients chers pour que je puisseafin de pouvoir cuisiner ldes plats du monde entier !

"afin de" to avoid repeating "pour"
Think about infintiives when two verbs have the same subject (like "espérer" and "pouvoir")
"LES plats" would mean "ALL of them" (that's ambitious, I think you rather meant "des")

Feedback

You won't need anything unusually cheap or rare to cook Mexican food. They literally use dozens of pepper varieties that cannot be found in Europe, but you'll easily find the rest. I can't stress enough the importance of having good quality spices (especially cumin and coriander, when it comes to Mexican cuisine)

England has a big Indian community, I think you won't have trouble finding ingredients. Well, once again, finding spices is something. Finding GOOD ones... that's a whole different ball game. Better know a good deli owner...

Grace14's avatar
Grace14

Dec. 29, 2023

1

Merci beaucoup pour vos corrigés et conseils ! :)

J'adorerais cuisiner ...


This sentence has been marked as perfect!

Personnellement, j'adore cuisiner tous genres des plats, surtout des cuisines différentes de la mienne.


Personnellement, j'adore cuisiner tous genrest type des plats, surtout (venant) des cuisines différentes de la mienne.

"tout" is singular when it means "any" any kind of = tout type de "touteS sorteS de" emphasizes "all" instead of "any" and can is pluralized

Comme étudiante, je n'ai pas beaucoup du temps ni argent mais de nos jours j'ai vraiment envie de la nourriture mexicaine.


Comme étudiante, je n'ai pas beaucoup due temps ni d'argent mais de noces jours-ci/en ce moment, j'ai vraiment envie de la nourriture mexicaine.

Simple quantifiers = adverb + de (without article) beaucoup de temps, un peu de temps, assez de temps... "de nos jours" is a broad term. It rather means "nowadays" (in our times), not "these days", which is "ces jours-ci"

Je pense que j'ai commencé d'étudier l'espagnol, je voudrais goûter la nourriture du monde hispanique.


Je pense que comme j'ai commencé d'étudier l'espagnol, je voudrais goûter la nourriture du monde hispaniquophone.

A word expressing cause is lacking here obviously hispanique = Spanish-speaking "hispanique" is about things that have to do with Spain as a country

Bien sûr, j'avais goûter la cuisine mexicaine mais elle me manque maintenant.


Bien sûr, j'avaisi (déjà) goûteré la cuisine mexicaine, mais elle me manque maintenant.

You're writing from a past perspective here, a passé composé is enough

Cependant, pour répondre à la question, je souhaite que je pourrais cuisiner plus des plats asiatiques parce que c'est difficile de trouver les ingrédients en Angleterre.


Cependant, pour répondre à la question, je souhaite que je pourraisrais pouvoir cuisiner plus des plats asiatiques, parce que c'est difficile de'en trouver les ingrédients en Angleterre.

I wish I could (for a dream that can still come true) = j'aimerais + infinitive, je voudrais + infinitive (like in your title) en = des plats asiatiques

Heureusement, j'habite dans une ville maintenant, donc c'est facile de trouver les supermarchés asiatiques, mais je n'ai pas le budget en ce moment.


Heureusement, j'habite dans unen ville maintenant, donc c'est facile de trouver ldes supermarchés asiatiques, mais je n'ai pas le budget en ce moment.

"dans une ville" means 'in an (unspecified) town"; "en ville" is even more abstract, it basically means "in an urban environment" (as opposed to a little town/the countryside)

Un jour, j'espère que je gagnerai assez d'argent pour acheter les ingrédients chers pour que je puisse cuisiner les plats du monde entier !


Un jour, j'espère gagner/que je gagnerai assez d'argent pour acheter ldes ingrédients chers pour que je puisseafin de pouvoir cuisiner ldes plats du monde entier !

"afin de" to avoid repeating "pour" Think about infintiives when two verbs have the same subject (like "espérer" and "pouvoir") "LES plats" would mean "ALL of them" (that's ambitious, I think you rather meant "des")

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium