Nabo's avatar
Nabo

May 10, 2021

0
der Babelturm

Als ich ein Kind war, war ich in Religionsunterrichten. In Frankreich gibt es die Trennung von Staat und Kirche. Das war privaten Unterrichten an der Kirche. So waren wir alles Kinder von religiösen Familien.

Die Lehrerin erzählte uns die Geschichte des Babelturms. Zu Beginn sprach die ganze Menschlichkeit die selbe Sprache. Nemrod der König von Babylone mochte ein Turm bauen um die Himmeln zu erreichen. Gott war nicht froh und er verurteiltet die Menschlichkeit nicht mehr die selbe Sprache zu sprechen. Das Ziel war die Verschiedenheit.

Viele Jahrhunderte später wurden die ersten Christen gesegnet mit der Fähigkeit allen Sprachen zu sprechen und zu verstehen.

Ich finde diese Geschichte sehr interessant. Die Sprachen teilen uns aber die Mehrsprachigkeit bringt uns zusammen.

Sprechen anderen Sprachen : das erlaubt uns die Anderen zu verstehen. Du kannst ein Turist sein ohne die Sprachen zu sprechen. Aber wann du die lokale Sprache sprichst ist das besser.

Ich habe ein schlecht Akzent aber ich bleibe verständlich. Die grösste Schwierigkeit mit Deutsch ist der die das. Und die Präpositionen! Sprachen sind eine Herausforderung.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Das Ziel war die Verschiedenheit.

Ich finde diese Geschichte sehr interessant.

Und die Präpositionen!

Sprachen sind eine Herausforderung.

der Babelturm


dDer Turm zu Babelturm Der Turm zu Babel

Die Geschichte heißt "Der Turmbau zu Babel", von dem Turm spricht man in der Regel als "dem Turm zu Babel".

Als ich ein Kind war, war ich in Religionsunterrichten.


Als ich ein Kind war, warhatte ich in Religionsunterrichten. Als ich ein Kind war, hatte ich Religionsunterricht.

In Frankreich gibt es die Trennung von Staat und Kirche.


In Frankreich gibt es dieine Trennung von Staat und Kirche. In Frankreich gibt es eine Trennung von Staat und Kirche.

Das war privaten Unterrichten an der Kirche.


Das war privatenr Unterrichten an in einer/der Kirche. Das war privater Unterricht in einer/der Kirche.

So waren wir alles Kinder von religiösen Familien.


So waren wir alles Kinder vonaus religiösen Familien. So waren wir alle Kinder aus religiösen Familien.

Die Lehrerin erzählte uns die Geschichte des Babelturms.


Die Lehrerin erzählte uns die Geschichte des BabelturmTurmbaus. Die Lehrerin erzählte uns die Geschichte des Turmbaus.

Zu Beginn sprach die ganze Menschlichkeit die selbe Sprache.


Zu Beginn sprach die ganze Menschlichkheit die selbe Sprache. Zu Beginn sprach die ganze Menschheit die selbe Sprache.

Französisch verwendet ja für beide das gleiche Wort l'humanité , aber im Deutschen ist das getrennt: Menschheit = die Gesamtheit aller Menschen Menschlichkeit = das menschliche/humanistische/zivilisierte Verhalten

Nemrod der König von Babylone mochte ein Turm bauen um die Himmeln zu erreichen.


Nemrod, der König von Babylone moch, wollte einen Turm bauen, um dien Himmeln zu erreichen. Nemrod, der König von Babylon, wollte einen Turm bauen, um den Himmel zu erreichen.

Gott war nicht froh und er verurteiltet die Menschlichkeit nicht mehr die selbe Sprache zu sprechen.


Gott war nicht froh und er verurteiltet die Menschlichkeitheit dazu, nicht mehr die selbe Sprache zu sprechen. Gott war nicht froh und er verurteilte die Menschheit dazu, nicht mehr die selbe Sprache zu sprechen.

Das Ziel war die Verschiedenheit.


This sentence has been marked as perfect!

Viele Jahrhunderte später wurden die ersten Christen gesegnet mit der Fähigkeit allen Sprachen zu sprechen und zu verstehen.


Viele Jahrhunderte später wurden die ersten Christen gesegnet mit der Fähigkeit gesegnet, allen Sprachen zu sprechen und zu verstehen. Viele Jahrhunderte später wurden die ersten Christen mit der Fähigkeit gesegnet, alle Sprachen zu sprechen und zu verstehen.

Ich finde diese Geschichte sehr interessant.


This sentence has been marked as perfect!

Die Sprachen teilen uns aber die Mehrsprachigkeit bringt uns zusammen.


Die Sprachen teilen uns, aber die Mehrsprachigkeit bringt uns zusammen. Die Sprachen teilen uns, aber die Mehrsprachigkeit bringt uns zusammen.

Sprechen anderen Sprachen : das erlaubt uns die Anderen zu verstehen.


Sprechen aAnderen Sprachen sprechen: dDas erlaubt uns, die Aanderen zu verstehen. Andere Sprachen sprechen: Das erlaubt uns, die anderen zu verstehen.

Keine Leerzeichen vor Satzzeichen im Deutschen. Und nach einem Doppelpunkt geht es groß weiter.

Du kannst ein Turist sein ohne die Sprachen zu sprechen.


Du kannst ein Tourist sein, ohne die Sprachen zu sprechen. Du kannst ein Tourist sein, ohne die Sprachen zu sprechen.

Aber wann du die lokale Sprache sprichst ist das besser.


Aber wann du die lokale Sprache sprichst, ist das besser. Aber wann du die lokale Sprache sprichst, ist das besser.

Ich habe ein schlecht Akzent aber ich bleibe verständlich.


Ich habe einen schlechten (besser, und weniger abwertend: starken) Akzent, aber ich bleibein verständlich. Ich habe einen schlechten (besser, und weniger abwertend: starken) Akzent, aber ich bin verständlich.

Die grösste Schwierigkeit mit Deutsch ist der die das.


Die grössßte Schwierigkeit mit Deutsch ist der /die /das. Die größte Schwierigkeit mit Deutsch ist der/die/das.

Und die Präpositionen!


This sentence has been marked as perfect!

Sprachen sind eine Herausforderung.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium