araigoshi's avatar
araigoshi

Dec. 13, 2025

446
魔女の宅急便

日本語の読む練習のために、最近「魔女の宅急便」を読んでいます。今まで、半分読みました。映画を見たことがあるから、映画の違いを気づきます。しかし、映画を見たときは数年前だから、映画をきちんと思い出すかも知りません。例えば、見た途端の章に、浜辺でキキが少年を救いました。この映画がシーンを省いたと思います。


For Japanese reading practice, lately, I've been reading Kiki's Delivery Service. I've read half of the book until now. Because I've seen the movie before, I'm noticing some differences. However, since I watched the movie several years ago, I wonder if my memory of the movie is correct. For example, in the chapter I just read, Kiki just saved a boy at the beach. I think the movie left this scene out.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

魔女の宅急便

日本語の読む練習のために、最近「魔女の宅急便」を読んでいます。

今まで、半分読みました。

魔女の宅急便


This sentence has been marked as perfect!

日本語の読む練習のために、最近「魔女の宅急便」を読んでいます。


This sentence has been marked as perfect!

今まで、半分読みました。


This sentence has been marked as perfect!

映画を見たことがあるから、映画の違いを気づきます。


映画を見たことがあるから、映画の違い気づきます。 映画を見たことがあるから、映画の違い気づきます。

しかし、映画を見たときは数年前だから、映画をきちんと思い出すかも知りません。


しかし、映画を見たときは数年前だから、映画をきちんと思い出すかも知りません(or 思い出せるか)気になります しかし、映画を見たは数年前だから、映画をきちんと思い出すか(or 思い出せるか)気になります

例えば、見た途端の章に、浜辺でキキが少年を救いました。


例えば、見た途端の章に今読んだばかりの章では、浜辺でキキが少年を救いました。 例えば、今読んだばかりの章では、浜辺でキキが少年を救いました。

この映画がシーンを省いたと思います。


この映画がシーンを省いたでも、映画ではこのシーンが省略されていると思います。 でも、映画ではこのシーンが省略されていると思います。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium