yellowman's avatar
yellowman

Aug. 22, 2025

0
Escuché un acertijo de palabras

Hoy pregunté a alguien si sabía alguno acertijo y me dijo que sí, pero solo en español. Para mi sorpresa, entendí todo lo que me dijo. Aunque ella reveló la respuesta por accidente, tuvo que explicarmela. El acertijo funciona mejor en el habla que en la escritura, pero de todos modos:

Fui a la tienda para comprar zapatos y los compré. ¿Qué compré?

...

Y la respuesta es "hilos" porque tiene el mismo pronuciación que "y los." ¡Qué inteligente!

españolinglés
Corrections (4)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

yellowman's avatar
yellowman

Oct. 17, 2025

0

yellowman's avatar
yellowman

Oct. 17, 2025

0

Para mi sorpresa, entendí todo lo que me dijo.

El acertijo funciona mejor en el habla que en la escritura, pero de todos modos: Fui a la tienda para comprar zapatos y los compré.

¿Qué compré?

¡Qué inteligente!

yellowman's avatar
yellowman

Oct. 17, 2025

0

Hoy pregunté a alguien si sabía alguno acertijo y me dijo que sí, pero solo en español.

Para mi sorpresa, entendí todo lo que me dijo.

¿Qué compré?

¡Qué inteligente!

TinaLupe's avatar
TinaLupe

Aug. 22, 2025

0
yellowman's avatar
yellowman

Oct. 17, 2025

0

Escuché un acertijo de palabras


Escuché un acertijo de palabras. Escuché un acertijo.

Escuché un acertijo de palabras Escuché un acertijo de palabras

No está mal gramaticalmente, pero "de palabras" suena redundante. Puedes usar "un acertijo" o "una adivinanza" a secas o cambiarlo por "un juego de palabras".

Hoy pregunté a alguien si sabía alguno acertijo y me dijo que sí, pero solo en español.


This sentence has been marked as perfect!

Hoy le pregunté a alguien si sabía algunoún acertijo y me dijo que sí, pero soólo en español. Hoy le pregunté a alguien si sabía algún acertijo y me dijo que sí, pero sólo en español.

Me suena más natural "Hoy le pregunté (...)", pero puede que no sea incorrecto omitir el "le". "Alguno" se usa cuando no va acompañado por un sustantivo, por ejemplo: "Hoy quiero escuchar un acertijo. ¿Sabes alguno?". Cuando va antes de un sustantivo, como en tu oración, se usa "algún". Para el singular femenino y el plural se usa la misma palabra. "Sólo" es una contracción de "sólamente" ("only" en inglés), por lo que lleva tilde en la "o". Sin la tilde significa sin compañía ("alone" en inglés). No es un error grave porque se entiende por contexto.

Hoy pregunté a alguien si sabía algunoún acertijo y me dijo que sí, pero solo en español. Hoy pregunté a alguien si sabía algún acertijo y me dijo que sí, pero solo en español.

Hoy le pregunté a alguien si sabía alguno acertijo y me dijo que sí, pero solo en español. Hoy le pregunté a alguien si sabía algun acertijo y me dijo que sí, pero solo en español.

Aunque ella reveló la respuesta por accidente, tuvo que explicarmela.


Aunque ella reveló la respuesta por accidente, tuvo que explicaármela. Aunque ella reveló la respuesta por accidente, tuvo que explicármela.

Aunque ella reveló la respuesta por accidente, tuvo que explicaármela. Aunque ella reveló la respuesta por accidente, tuvo que explicármela.

Explicármela se asentúa en la primer "a", por lo que es esdrújula y lleva tilde. No es un error grave.

Aunque ella reveló la respuesta por accidente, tuvo que explicaármela. Aunque ella reveló la respuesta por accidente, tuvo que explicármela.

Las palabras esdrújulas siempre llevan acento, recuérdalo.

El acertijo funciona mejor en el habla que en la escritura, pero de todos modos: Fui a la tienda para comprar zapatos y los compré.


El acertijo funciona mejor en eal hablar que en lal escriturabir, pero de todos modos: F fui a la tienda para comprar zapatos, y los compré. El acertijo funciona mejor al hablar que al escribir, pero de todos modos: fui a la tienda para comprar zapatos, y los compré.

This sentence has been marked as perfect!

El acertijo funcionase entiende mejor en el hablando que en la escriturascribiendo, pero de todos modos: lo dejo por aquí: Fui a la tienda para comprar zapatos y los compré. El acertijo se entiende mejor hablando que escribiendo, pero de todos modos lo dejo por aquí: Fui a la tienda para comprar zapatos y los compré.

¿Qué compré?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

¿Qué compréaste? ¿Qué compraste?

... Y la respuesta es "hilos" porque tiene el mismo pronuciación que "y los."


... Y la respuesta es "'hilos"' porque tiene ela mismoa pronunciación que "'y los'." ... Y la respuesta es 'hilos' porque tiene la misma pronunciación que 'y los'.

... Y la respuesta es "hilos" porque tiene ela mismoa pronuciación que "y los." ... Y la respuesta es "hilos" porque tiene la misma pronuciación que "y los."

"Pronunciación", como todas (o la mayoría de) las palabras terminadas en "-ción" o "-sión", es femenina. También se puede parafrasear en voz pasiva como "(...) porque se pronuncia igual que 'y los' ".

... Y la respuesta es "hilos" porque tiene ela mismoa pronuciación que "y los." ... Y la respuesta es "hilos" porque tiene la misma pronuciación que "y los."

¡Qué inteligente!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Para mi sorpresa, entendí todo lo que me dijo.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium