jintor's avatar
jintor

today

4
買い物

今日、予定年休を使っています。土曜日で妻の親戚は訪れるつもりがあるんだから、私は買い物に行きました。リストは:

- 豚肉(お腹?とっても脂があるの分)
- なす(でかい!)
- 豆腐 (英語で「silken tofu」というの種)
- ほうれん草 
- 鮭

途中で古い本とCD屋に行きましたけど、今回面白いものはなかったです。残念です。


Today I'm having a planned day off. My wife's relatives are visiting on Saturday, so I went shopping. Here's what I bought:

- Pork (belly - the very fatty part)
- Eggplant (it was huge!)
- Tofu (the type that is called silken tofu in English)
- Salmon

I dropped in at a second-hand book and CD store while I was out, but they didn't have anything interesting today. A pity.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

買い物

- ほうれん草

- 鮭

残念です。

jintor's avatar
jintor

today

4

買い物


This sentence has been marked as perfect!

今日、予定年休を使っています。


今日、予定年休を使っています(or 有給休暇を取っています) 今日、予定年休を使っています(or 有給休暇を取っています)

「予定年休」isn't incorrect, but we usually say 有給休暇(ゆうきゅうきゅうか). 有給(paid) 休暇(day off) Even if you don't say "planned," 有給休暇 usually means planned days off. It's often abbreviated as ゆうきゅう(有給 or 有休).

土曜日で妻の親戚は訪れるつもりがあるんだから、私は買い物に行きました。


土曜日妻の親戚訪れるつもり予定があるんだから、私は(その準備として)買い物に行きました。 土曜日妻の親戚訪れる予定があるから、(その準備として)買い物に行きました。

リストは:


リストは以下の通りです。 リストは以下の通りです。

Colons are occasionally used today due to English influence, but they are not originally used in Japanese.

- 豚肉(お腹?とっても脂があるの分)


- 豚肉(お腹?バラ肉。とっても脂があるの多い部分) - 豚肉(バラ肉。とっても脂が多い部分)

- なす(でかい!)


- 豆腐 (英語で「silken tofu」というの種)


- 豆腐 (英語で「silken tofu」という - 豆腐 (英語で「silken tofu」という

You can say 絹(きぬ)ごし or just 絹, when it's obvious you're talking about tofu from the context. (絹=silk) The other type is 木綿(もめん).

- ほうれん草


This sentence has been marked as perfect!

- 鮭


This sentence has been marked as perfect!

途中で古い本とCD屋に行きましたけど、今回面白いものはなかったです。


途中で古い中古の本とCDの店に行きましたけど、今回面白いものはなかったです。 途中で中古の本とCDの店に行きましたけど、今回面白いものはなかったです。

中古(ちゅうこの) second-hand A second-hand book store is 古本屋(ふるほんや), and the store also sells old CDs in this case. You can't say AとB屋. AとBの店 is correct and natural.

残念です。


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium