heavensblade13's avatar
heavensblade13

Dec. 21, 2020

0
強制字幕

アメリカでアニメのブルーレイはよく強制字幕があります。つまり、オーディオは日本語なら、英語の字幕が強制的で、除けないように映っています。過去で私はたくさん好きなアニメのブルーレイを買いました。この夏までずっと英語の字幕を使ったから、知りませんでした。ほとんどのアメリカのアニメファンは日本語を知らないので、普通に気にしないです。でも私は字幕なし観るのを始めて、このことを発見しました。私の半分のブルーレイは強制字幕付きでした。今の私は英語の字幕は嫌で、すごくイライラします。

最初は怒ったから、この現象を調べました。概ね理由は日本と北米の価格の違いのせいです。どうやら北米と日本のブルーレイの地域は同じです。でも、日本でアニメのブルーレイはアメリカより大いに高いです。シリーズによっては違うけど、普通に3倍から5倍高いです。(地域にかかわらず映画の価格は多少近くだと思う。)日本のブルーレイの市場のお客さんはレンタル屋と大ファンだけなので、高いです。価格を下げれば、アニメのスタジオは生産費を取り戻しません。アメリカのブルーレイの市場のお客さんはもっと多いと思います。更に、アメリカは許可者なので、生産費はより小さいです。お金を失いたくない日本の会社は北米からブルーレイの輸入を止めたいです。ある方法は強制字幕です。調調べた後で、私はまだ少し腹立ちました。でも強制字幕はいい理由があると仕方がないです。

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

強制字幕


アメリカでアニメのブルーレイはよく強制字幕があります。


アメリカでアニメのブルーレイはよく強制字幕があります。 アメリカでアニメのブルーレイはよく強制字幕があります。

つまり、オーディオは日本語なら、英語の字幕が強制的で、除けないように映っています。


つまり、例えばオーディオ日本語ならであれば、英語の字幕が強制的に映り、除けないように映っています。 つまり、例えばオーディオ日本語であれば、英語の字幕が強制的に映り、除けないように映っています。

過去で私はたくさん好きなアニメのブルーレイを買いました。


過去で今日にいたるまで、私はたくさん好きなアニメのブルーレイを買ってきました。 今日にいたるまで、私はたくさん好きなアニメのブルーレイを買ってきました。

この夏までずっと英語の字幕を使ったから、知りませんでした。


しかし、この夏までずっと英語の字幕を使ったから、設定していたので、これについては知りませんでした。 しかし、この夏までずっと英語の字幕を設定していたので、これについては知りませんでした。

ほとんどのアメリカのアニメファンは日本語を知らないので、普通に気にしないです。


ほとんどのアメリカのアニメファンは日本語を知らないので、普通気にしないですません ほとんどのアメリカのアニメファンは日本語を知らないので、普通気にしません

でも私は字幕なし観るのを始めて、このことを発見しました。


でも私は字幕なしるのを始めてから、このことを発見しました。 でも私は字幕なし始めてから、このことを発見しました。

私の半分のブルーレイは強制字幕付きでした。


私の(確認したところ)私が持っている半分のブルーレイは強制字幕付きでした。 (確認したところ)私が持っている半分のブルーレイは強制字幕付きでした。

今の私は英語の字幕は嫌で、すごくイライラします。


今の私は(日本語で見たい)今の私にとっては、英語字幕は嫌で、すごくイライラします。 (日本語で見たい)今の私にとっては、英語字幕はすごくイライラします。

最初は怒ったから、この現象を調べました。


最初は怒ったから、この現象を怒りを感じたため、なぜこのようなことになるのか、調べました。 怒りを感じたため、なぜこのようなことになるのか、調べました。

概ね理由は日本と北米の価格の違いのせいです。


概ね確認したところ、理由は概ね日本と北米の価格の違いのせいによるものです。 確認したところ、理由は概ね日本と北米の価格の違いによるものです。

どうやら北米と日本のブルーレイの地域は同じです。


どうやら北米と日本のブルーレイが見られる地域は同じです。 北米と日本のブルーレイが見られる地域は同じです。

Since I'm not the expert of this genre, this sentence is a little difficult to understand. Tell me if I'm wrong, I would be happy to suggest another sentence.

でも、日本でアニメのブルーレイはアメリカより大いに高いです。


でも、日本アニメのブルーレイはアメリカのものより大いに高いです。 でも、日本アニメのブルーレイはアメリカのものより大いに高いです。

シリーズによっては違うけど、普通に3倍から5倍高いです。


シリーズによっては違うけど、普通に3倍から5倍高いで違いますが、3倍から5倍ほどの値段になります。 シリーズによって違いますが、3倍から5倍ほどの値段になります。

(地域にかかわらず映画の価格は多少近くだと思う。)日本のブルーレイの市場のお客さんはレンタル屋と大ファンだけなので、高いです。


(地域にかかわらず映画の価格は多少近くだいたい同じだと思う。)日本のブルーレイの市場のお客さんはレンタル屋と大ファンだけなので、高いでにのみに支えられています。 (地域にかかわらず映画の価格はだいたい同じだと思う。)日本のブルーレイの市場はレンタル屋と大ファンにのみに支えられています。

価格を下げれば、アニメのスタジオは生産費を取り戻しません。


そこで価格を下げれば、てしまうと、(製作元の)アニメスタジオは生産製作費を取り戻すことができません。 そこで価格を下げてしまうと、(製作元の)アニメスタジオは製作費を取り戻すことができません。

アメリカのブルーレイの市場のお客さんはもっと多いと思います。


一方アメリカのブルーレイの市場のお客さんはもっと多いと思いまはもっと大きいはずです。 一方アメリカのブルーレイの市場はもっと大きいはずです。

更に、アメリカは許可者なので、生産費はより小さいです。


更に、アメリカは許可者なので、生産費はより小さいですするだけなので、製作費はほとんどかかりません 更に、アメリカは許可するだけなので、製作費はほとんどかかりません

お金を失いたくない日本の会社は北米からブルーレイの輸入を止めたいです。


お金市場を失いたくない日本の会社は、当然北米からブルーレイの輸入を止めたいと考えます。 市場を失いたくない日本の会社は、当然北米からブルーレイの輸入を止めたいと考えます。

ある方法は強制字幕です。


あるその方法強制字幕なのです。 その方法強制字幕なのです。

調調べた後で、私はまだ少し腹立ちました。


調調べた後で、私はまだ少し腹立ち怒りを感じました。 調べた後で、私はまだ少し怒りを感じました。

でも強制字幕はいい理由があると仕方がないです。


でも強制字幕はいい理由があると仕方がないでしかし製作元のデメリットを考えると、強制字幕は仕方がないとも思います。 しかし製作元のデメリットを考えると、強制字幕は仕方がないとも思います。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium