Nov. 18, 2021
皆さん、こんにちは!
今は11:55です。昼食(ちゅうしょく)の時間(じかん)が近い(ちかい)です。
名前は マリ で、 23 歳(さい)です。 私には2姉妹(しまい)と1猫(ねこ)がいる。バイオテクノロジーのエンジニアです。
日本で簡単(かんたん)に話す(はなす)ことができる日本語を学びたい(まなびたい)。 空手をするために日本に行きたい…
しかし 語彙(ごい)と漢字(かんじ)は難しい(むずかしい)。 言葉(ことば)を見つける(みつける)のは難しい。
日本語でたくさんのアニメを見ます。しかし私はより頻繁(ひんぱん)に書か(かか)なければならない。
今は 12:20 です。 いただきます!
<p>Traduction :</p>
<p>"Bonjour tout le monde!</p>
<p>Il est 11h55. C'est bientôt l'heure de manger.</p>
<p>Je m'appelle Marie, j'ai 23 ans. J'ai 2 sœurs et un chat. Je suis ingénieure en biotechnologies.</p>
<p>Je veux apprendre le japonais pour discuter facilement au Japon. Je veux aller au Japon pour faire du karaté...</p>
<p>Mais le vocabulaire et les kanji sont difficiles. Trouver les mots est difficile.</p>
<p>Je regarde souvent des animés en japonais. Mais il faut que j'écrive plus souvent.</p>
<p>Il est maintenant 12h20. Bon appétit !"</p>
<p>(Note: beaucoup de nouveau vocabulaire dans ce texte... Il faudrait que j'utilise ces nouveaux mots encore plusieurs fois pour les retenir !)</p>
<p> </p>
皆さん、こんにちは!
今は11:55です。
昼食(ちゅうしょく)の時間(じかん)が近い(ちかい)です。
名前は マリ で、 23 歳(さい)です。 名前は マリ で、 23 歳(さい)です。
誰の名前でしょうか? It’s better to indicate whose name here, says my, her, his etc.
私には2人の姉妹(しまい)と1猫(ねこ)がいるがいます。そして、猫(ねこ)を1匹飼っています。
私には2人の姉妹(しまい)がいます。そして、猫(ねこ)を1匹飼っています。
I have two sisters. And I have a cat. In English we use “have” in both of people and animals but in Japanese we use different expressions. <人>がいる。<猫>を飼っている。<猫がいる>means <there is a cat.>
私はバイオテクノロジーのエンジニアです。 私はバイオテクノロジーのエンジニアです。
間違っていませんが、主語を書いたほうがわかりやすいでしょう:)
日本で簡単(かんたん)に話す(はなす)ことができるようになるために、日本語を学びたい(まなびたい)。 日本で簡単(かんたん)に話す(はなす)ことができるようになるために、日本語を学びたい(まなびたい)。
You need connect two phrases so I put here <なるために>, which means <in order to>
空手をするために日本に行きたい…
しかし 語彙(ごい)と漢字(かんじ)は難しい(むずかしい)。
言葉(ことば)を見つける(みつける)調べるのは難しい。
言葉(ことば)を調べるのは難しい。
<見つける>も間違っていませんが、おそらくあなたは、ここでは<rechercher >と言いたいのではないかと思いました。rechercher =調べるという言葉がふさわしいです。
日本語でたくさんのアニメを見ます。
しかし私はより頻繁(ひんぱん)に文章(ぶんしょう)を書か(かか)なければならない。 しかし私はより頻繁(ひんぱん)に文章(ぶんしょう)を書か(かか)なければならない。
In Japanese, <書く>needs object otherwise, we don’t understand what you write.
今は 12:20 です。
いただきます! いただきます!
「いただきます」は合っています。But it is used for just starting your meal. So maybe it’s better put one sentence.
For example, 「私はお昼ごはんを食べます。いただきます。」
Feedback
あなたが言おうとしていることは伝わります :)
この調子でがんばりましょう!
皆さん、こんにちは!
今は11:時55分です。
今は11時55分です。
It's not wrong but the expression that I wrote is more natural.
昼食(ちゅうしょく)の時間(じかん)が近い(ちかい)です。
私の名前は マリ で、 23 歳(さい)です。 私の名前は マリ で、 23 歳(さい)です。
私には2人(ふたり)の姉妹(しまい)と1匹の猫(ねこ)がいるます。
私には2人(ふたり)の姉妹(しまい)と1匹の猫(ねこ)がいます。
職業はバイオテクノロジーのエンジニアです。 職業はバイオテクノロジーのエンジニアです。
日本で簡単(かんたん)に話す(はなす)ことができる日本語を学びたい(まなびたい)と思っています。
簡単(かんたん)に話す(はなす)ことができる日本語を学びたい(まなびたい)と思っています。
いつか空手をするために日本に行きたい…です。
いつか空手をするために日本に行きたいです。
しかし 語彙(ごい)と漢字(かんじ)はを覚えるのが難しい(むずかしい)です。
しかし 語彙(ごい)と漢字(かんじ)を覚えるのが難しい(むずかしい)です。
We can say 漢字が難しい、but 語彙が難しい means that the level of vocabularie is high,which I think doesn't really correspond to what you would like to say here. I put 覚えるのが難しい to express that it is difficult to memorise the vocabularie and kanji.
適切な言葉(ことば)を見つける(みつける)のはも難しいと感じています。
適切な言葉(ことば)を見つける(みつける)のも難しいと感じています。
日本語でたくさんのアニメを見ます。
しかしそれだけではなく、私はより頻繁(ひんぱん)に書か(かか)なければならない日本語を書く(かく)必要があると思っています。
しかしそれだけではなく、私はより頻繁(ひんぱん)に日本語を書く(かく)必要があると思っています。
しかしそれだけではなく=not only but also
In this case, not only watching the anime but I also need to write the Japanese more often.
今は 12:時20分 です。
今は 12時20分 です。
いただきます!
|
今は11:55です。
今は11 It's not wrong but the expression that I wrote is more natural. This sentence has been marked as perfect! |
|
Bad狼 - 2 |
|
皆さん、こんにちは! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
昼食(ちゅうしょく)の時間(じかん)が近い(ちかい)です。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
名前は マリ で、 23 歳(さい)です。 私の名前は マリ で、 23 歳(さい)です。 私の名前は マリ で、 23 歳(さい)です。 名前は マリ で、 23 歳(さい)です。 名前は マリ で、 23 歳(さい)です。 誰の名前でしょうか? It’s better to indicate whose name here, says my, her, his etc. |
|
私には2姉妹(しまい)と1猫(ねこ)がいる。
私には2人(ふたり)の姉妹(しまい)と1匹の猫(ねこ)がい
私には2人の姉妹(しまい) I have two sisters. And I have a cat. In English we use “have” in both of people and animals but in Japanese we use different expressions. <人>がいる。<猫>を飼っている。<猫がいる>means <there is a cat.> |
|
バイオテクノロジーのエンジニアです。 職業はバイオテクノロジーのエンジニアです。 職業はバイオテクノロジーのエンジニアです。 私はバイオテクノロジーのエンジニアです。 私はバイオテクノロジーのエンジニアです。 間違っていませんが、主語を書いたほうがわかりやすいでしょう:) |
|
日本で簡単(かんたん)に話す(はなす)ことができる日本語を学びたい(まなびたい)。
日本で簡単(かんたん)に話す(はなす)ことができるようになるために、日本語を学びたい(まなびたい)。 日本で簡単(かんたん)に話す(はなす)ことができるようになるために、日本語を学びたい(まなびたい)。 You need connect two phrases so I put here <なるために>, which means <in order to> |
|
空手をするために日本に行きたい…
いつか空手をするために日本に行きたい This sentence has been marked as perfect! |
|
しかし 語彙(ごい)と漢字(かんじ)は難しい(むずかしい)。
しかし 語彙(ごい)と漢字(かんじ) We can say 漢字が難しい、but 語彙が難しい means that the level of vocabularie is high,which I think doesn't really correspond to what you would like to say here. I put 覚えるのが難しい to express that it is difficult to memorise the vocabularie and kanji. This sentence has been marked as perfect! |
|
言葉(ことば)を見つける(みつける)のは難しい。
適切な言葉(ことば)を見つける(みつける)の
言葉(ことば)を <見つける>も間違っていませんが、おそらくあなたは、ここでは<rechercher >と言いたいのではないかと思いました。rechercher =調べるという言葉がふさわしいです。 |
|
日本語でたくさんのアニメを見ます。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
しかし私はより頻繁(ひんぱん)に書か(かか)なければならない。
しかしそれだけではなく、私はより頻繁(ひんぱん)に しかしそれだけではなく=not only but also In this case, not only watching the anime but I also need to write the Japanese more often. しかし私はより頻繁(ひんぱん)に文章(ぶんしょう)を書か(かか)なければならない。 しかし私はより頻繁(ひんぱん)に文章(ぶんしょう)を書か(かか)なければならない。 In Japanese, <書く>needs object otherwise, we don’t understand what you write. |
|
今は 12:20 です。
今は 12 This sentence has been marked as perfect! |
|
いただきます! This sentence has been marked as perfect! いただきます! いただきます! 「いただきます」は合っています。But it is used for just starting your meal. So maybe it’s better put one sentence. For example, 「私はお昼ごはんを食べます。いただきます。」 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium