Carolus's avatar
Carolus

Oct. 15, 2025

8
J'écris pour écrire

Au milieu des années quatre-vingt-dix, j'apprenais l'anglais dans une école très connue en ville.
Un jour, une des enseignantes nous a conseillé d'écrire n'importe quoi tous les jours, peu importa la longueur. Ainsi, nous améliorerions tous notre anglais.
Elle nous a encouragé à écrire tous les jours, et elle vérifierait nos textes qui ne feraient pas partie des notes.
Je dirait que c'est la raison pour laquelle j'écris ici tous les jours.


A mediados de los 90, estudiaba inglés en una escuela conocida de la ciudad.
Un día, una de las profesoras nos aconsejó que escribiéramos cualquier cosa todos los días, sin importar la duración.
Así, todos mejoraríamos nuestro inglés.
Nos animó a escribir a diario y revisaba nuestros textos, que no se contabilizaban en las calificaciones.
Diría que por eso escribo aquí todos los días.

Corrections

J'écris pour écrire

Au milieu des années quatre-vingt-dix, j'apprenais l'anglais dans une école très connue en ville.

Un jour, une des enseignantes nous a conseillé d'écrire n'importe quoi tous les jours, peu importae la longueur.

"quelle que soit la longueur." serait peut-être un peu plus naturel dans ce contexte. "peu importe" peut en effet être ressenti comme un peu "véhément".

Ainsi, nous améliorerions tous notre anglais.

Elle nous a encouragé à écrire tous les jours, et elle vérifierait nos textes qui ne feraient pas partie des notes.

Je pinaille, mais formellement, le texte ne peut pas faire partie des notes. Il peut par contre être considéré pour l'évaluation. On peut aussi simplement dire que "le texte n'est pas noté", "le texte est corrigé mais pas noté"...

De la même manière, "vérifier" ne me semble pas très naturel ici. Je me suis permis d'indiquer qu'elle corrigeait les textes. Si les corrections étaient minimale vous pouvez aussi simplement dire qu'elle "lisait" les textes.

Sinon, il y a un petit soucis de temps ici. Il faudrait en effet accorder tous les verbes suivant le premier : "Elle nous a encouragé à écrire tous les jours, et elle corrigeait nos textes qui n'étaient pas pris en compte pour l'établissement de notre note finale."
Mais je suspecte que vous souhaitiez écrire : "Elle nous a encouragé à écrire tous les jours en nous disant qu'elle corrigerait nos textes et qu'ils ne seraient pas pris en compte pour l'établissement de la note finale."

Votre professeure était un ange ! C'est une excellente proposition qu'elle vous a faite, un un gros travail supplémentaire pour elle.

Je diraits que c'est la raison pour laquelle j'écris ici tous les jours.

Feedback

Bravo pour votre texte.

Carolus's avatar
Carolus

Oct. 16, 2025

8

Merci beaucoup ! Je vais le réécrire avec vos corrections.

16

Un jour, une des enseignantes nous a conseillé d'écrire n'importe quoi tous les jours, peu importa la longueur.

Je diraits que c'est la raison pour laquelle j'écris ici tous les jours.

Feedback

Bonne idée !

Carolus's avatar
Carolus

Oct. 15, 2025

8

Merci !

J'écris pour écrire


This sentence has been marked as perfect!

Au milieu des années quatre-vingt-dix, j'apprenais l'anglais dans une école très connue en ville.


This sentence has been marked as perfect!

Un jour, une des enseignantes nous a conseillé d'écrire n'importe quoi tous les jours, peu importa la longueur.


Un jour, une des enseignantes nous a conseillé d'écrire n'importe quoi tous les jours, peu importa la longueur.

Un jour, une des enseignantes nous a conseillé d'écrire n'importe quoi tous les jours, peu importae la longueur.

"quelle que soit la longueur." serait peut-être un peu plus naturel dans ce contexte. "peu importe" peut en effet être ressenti comme un peu "véhément".

Ainsi, nous améliorerions tous notre anglais.


This sentence has been marked as perfect!

Elle nous a encouragé à écrire tous les jours, et elle vérifierait nos textes qui ne feraient pas partie des notes.


Elle nous a encouragé à écrire tous les jours, et elle vérifierait nos textes qui ne feraient pas partie des notes.

Je pinaille, mais formellement, le texte ne peut pas faire partie des notes. Il peut par contre être considéré pour l'évaluation. On peut aussi simplement dire que "le texte n'est pas noté", "le texte est corrigé mais pas noté"... De la même manière, "vérifier" ne me semble pas très naturel ici. Je me suis permis d'indiquer qu'elle corrigeait les textes. Si les corrections étaient minimale vous pouvez aussi simplement dire qu'elle "lisait" les textes. Sinon, il y a un petit soucis de temps ici. Il faudrait en effet accorder tous les verbes suivant le premier : "Elle nous a encouragé à écrire tous les jours, et elle corrigeait nos textes qui n'étaient pas pris en compte pour l'établissement de notre note finale." Mais je suspecte que vous souhaitiez écrire : "Elle nous a encouragé à écrire tous les jours en nous disant qu'elle corrigerait nos textes et qu'ils ne seraient pas pris en compte pour l'établissement de la note finale." Votre professeure était un ange ! C'est une excellente proposition qu'elle vous a faite, un un gros travail supplémentaire pour elle.

Je dirait que c'est la raison pour laquelle j'écris ici tous les jours.


Je diraits que c'est la raison pour laquelle j'écris ici tous les jours.

Je diraits que c'est la raison pour laquelle j'écris ici tous les jours.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium