WinterSnow's avatar
WinterSnow

Jan. 11, 2026

0
faire les courses

Hier, Je suis allée aux supermarché. Il y a eu des saumon fumé en promotion, qui n'ont pas été vendu pendant Noël et le Nouvelle An. J'ai pu d'en acheter à un quart du prix original. C'était très bon marché.

J'ai pris aussi un bien morceau de poitrine de porc pour faire du ChaShu japonais. J'ai vu un vidéo sur YouTube. Il semble que ce n'est pas trop difficile. Ça prend juste du temps.

En plus, j'ai acheté des choux de Bruxelles, un radis blanc, des fruits, des œufs, du pain etc.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Ça prend juste du temps.

WinterSnow's avatar
WinterSnow

Jan. 12, 2026

0

WinterSnow's avatar
WinterSnow

Jan. 12, 2026

0
WinterSnow's avatar
WinterSnow

Jan. 12, 2026

0

faire les courses


fFaire les courses Faire les courses

Hier, Je suis allée aux supermarché.


Hier, Jje suis allée aux supermarché. Hier, je suis allée au supermarché.

"je" isn't capitalized Masculine agreement => supermarché

Il y a eu des saumon fumé en promotion, qui n'ont pas été vendu pendant Noël et le Nouvelle An.


Il y a eu desvait du saumon fumé en promotion, qui n'onavait pas été vendu pendantour Noël et le Nouvelle An. Il y avait du saumon fumé en promotion, qui n'avait pas été vendu pour Noël et le Nouvel An.

Focus on a background state, process = imparfait => il y AVAIT DES saumons = several entire salmons (several fishes) DU saumon = some salmon, an indefinite quantity of salmon "être vendu" happened in the past from the perspective of "y avoir", which is itself in the past = "past in the past", plus-que-parfait => AVAIT ÉTÉ "an" is masculine => Nouvel An

J'ai pu d'en acheter à un quart du prix original.


J'ai pu d'en acheter à un quart du prix original. J'ai pu en acheter à un quart du prix original.

pouvoir faire quelque chose

C'était très bon marché.


C'était très bon marché. C'était très bon marché.

A more natural alternative would be "c'était vraiment moins cher". The French logic tends to rather say "much less expensive" than "cheaper", since "cher" is much more common than "bon marché"

J'ai pris aussi un bien morceau de poitrine de porc pour faire du ChaSiu japonais.


J'ai vu un vidéo sur YouTube.


J'ai vu une vidéo sur YouTube. J'ai vu une vidéo sur YouTube.

"vidéo" is feminine => unE

Il semble que ce n'est pas trop difficile.


Il me semble que ce n'est pas trop difficile. Il me semble que ce n'est pas trop difficile.

il semble que [+subjunctive] You can however say "il ME semble que [+indicative]", since the subjective judgement already is indicated by the pronoun

Ça prend juste du temps.


This sentence has been marked as perfect!

En plus, j'ai acheté des choux de Bruxelles, un radis blanc, des fruits, des œufs, du pain etc.


En plus de ça, j'ai acheté des choux de Bruxelles, un radis blanc, des fruits, des œufs, du pain etc. En plus de ça, j'ai acheté des choux de Bruxelles, un radis blanc, des fruits, des œufs, du pain etc.

"EN plus" is really oral/colloquial; in a text, I'd recommend at least "DE plus" But you can say "EN plus DE ÇA" ("in addition to that")

J'ai pris aussi un bien morceau de poitrine de porc pour faire du ChaShu japonais.


J'ai pris aussi un bienaussi/également pris un [beau/bon ?] morceau de poitrine de porc pour faire du CchaSshu japonais. J'ai aussi/également pris un [beau/bon ?] morceau de poitrine de porc pour faire du chashu japonais.

"good" in quality = bon You can also say "beau", if it looked nice Names of dishes aren't capitalized

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium