Feb. 17, 2026
イギリスといえば茶を思いますよね?でも、僕は茶を飲みません。イギリスのお茶の味があまり好きじゃないです。抹茶や煎茶なら最近好きにななりました。
飲まないことにも関わらず、よく作ります。母がよく飲むんですから。何回も作ったので寝ながら作れるかもしれません笑。
If you think of Britain, you probably think of tea, right? However, I don't drink it. I don't really like the taste of British tea. Recently I've come to like teas like matcha or green tea.
Even though I don't drink it, I make it often since my mum drinks tea often. I've made it so many times that I could probably make it in my sleep.
茶
イギリスといえば茶を思いますよね?
でも、僕は茶を飲みません。
イギリスのお茶の味があまり好きじゃないです。
抹茶や煎茶なら最近好きにななりました。
飲まないことにも関わらず、よく作ります。
母がよく飲むんでみますから。
何回も作ったので寝ながらでも作れるかもしれません笑。
イギリスといえば紅茶を思い浮かべますよね?
「(お)茶」は紅茶、緑茶、ウーロン茶、ハーブティーなどあらゆる種類のお茶について使うので、この場合は「紅茶(black tea)」とはっきり言ったほうがいいです。
でも、僕は紅茶を飲みません。
(イギリスのお)紅茶の味があまり好きじゃない(ん)です。
抹茶や煎茶ならは最近好きにななりました。
飲まないことにも関わらず、よく作り淹れます。
お茶やコーヒーは「淹(い)れる」と言います。
母がよく飲むんですからです。
何回も作っ淹れたので寝ながら作れるかもしれません笑。
Feedback
たしかにイギリス人は紅茶が好きというイメージがあります。でも日本人でもあまりお茶*が好きじゃない人もいるだろうし、人それぞれですね :)
(紅茶についての説明と矛盾しているかも知れないけれど、緑茶のことはよく「お茶」と言います。たぶん、日本人にとって伝統的な「お茶」が緑茶だからでしょうね。)
茶
イギリスといえば紅茶を思い浮かべますよね?
はい、イギリスと言えば紅茶です(笑)
でも、僕は茶を飲みません。
イギリスのお茶の味があまり好きじゃないです。
抹茶や煎茶なら最近好きにななりました。
飲まないことにも関わらず、よく作ります。
母がよく飲むんですから。
何回も作ったので寝ながら作れるかもしれません笑。
文章は正しいです。この場合日本人がよく言うのは「何回も作ったので、目をつぶっても作れるかも」こんな感じです。例えば「カレーなんて簡単だよ、目をつぶっても作れるよ」みたいに。実は目をつぶったら作れないですが、大げさに言っています。
|
茶 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
イギリスといえば茶を思いますよね? イギリスといえば紅茶を思い浮かべますよね? はい、イギリスと言えば紅茶です(笑) イギリスといえば紅茶を思い浮かべますよね? 「(お)茶」は紅茶、緑茶、ウーロン茶、ハーブティーなどあらゆる種類のお茶について使うので、この場合は「紅茶(black tea)」とはっきり言ったほうがいいです。 This sentence has been marked as perfect! |
|
でも、僕は茶を飲みません。 This sentence has been marked as perfect! でも、僕は紅茶を飲みません。 This sentence has been marked as perfect! |
|
イギリスのお茶の味があまり好きじゃないです。 This sentence has been marked as perfect! (イギリスの This sentence has been marked as perfect! |
|
抹茶や煎茶なら最近好きにななりました。 抹茶や煎茶なら最近好きにな 抹茶や煎茶 抹茶や煎茶なら最近好きにな |
|
飲まないことにも関わらず、よく作ります。 飲まない 飲まない お茶やコーヒーは「淹(い)れる」と言います。 飲まない |
|
母がよく飲むんですから。 母がよく飲む 母がよく飲む 母がよく飲 |
|
何回も作ったので寝ながら作れるかもしれません笑。 何回も作ったので寝ながら作れるかもしれません笑。 文章は正しいです。この場合日本人がよく言うのは「何回も作ったので、目をつぶっても作れるかも」こんな感じです。例えば「カレーなんて簡単だよ、目をつぶっても作れるよ」みたいに。実は目をつぶったら作れないですが、大げさに言っています。 何回も 何回も作ったので寝ながらでも作れるかもしれません笑。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium