1
朝の習慣

今日、私は午前6時半ごろに起きました。朝ご飯を食べない。6時半から7時まで、ごろごろして、7時ごろに朝の習慣をします。8時にバスで大学にいきます。


Today i woke up around 6:30 am. I did not eat breakfast. From 6:30 until 7 am i was doing nothing and relaxing, at 7 am i did my morning habits. At 8 am i went to University by bus.

朝、習慣、時
Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

朝の習慣

今日、私は午前6時半ごろに起きました。

朝ご飯食べないませんでした

Since the English version used the past tense, you need to use the past tense of the desu/masu form (polite form) here :)

If you say 食べない, it sounds like you're talking about your general behavior, not what you did/didn't this morning. (And you would still need to say 食べません even in that case too, to be consistent in terms of the form.)

朝の習慣

朝の習慣


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今日、私は午前6時半ごろに起きました。


朝(けさ)、私は午前6時半ごろに起きました。 朝(けさ)、私は午前6時半ごろに起きました。

「今朝」を使うのが一般的だよ。

This sentence has been marked as perfect!

朝ご飯を食べない。


朝ご飯食べない。 朝ご飯食べない。

朝ご飯食べないませんでした 朝ご飯食べませんでした

Since the English version used the past tense, you need to use the past tense of the desu/masu form (polite form) here :) If you say 食べない, it sounds like you're talking about your general behavior, not what you did/didn't this morning. (And you would still need to say 食べません even in that case too, to be consistent in terms of the form.)

6時半から7時まで、ごろごろして、7時ごろに朝の習慣をします。


6時半から7時までごろごろして、7時ごろから朝の習慣をしが始まります。 6時半から7時までごろごろして、7時ごろから朝の習慣が始まります。

6時半から7時まで、ごろごろして、7時ごろに朝の習慣をしました(済ませました) 6時半から7時まで、ごろごろして、7時ごろに朝の習慣をしました(済ませました)

しました (the past tense of します) would be grammatically correct, but using 済(す)ませる (to finish) may sound more natural in Japanese.

8時にバスで大学にいきます。


8時にバスで大学にいきます。 8時にバスで大学にいきます。

8時にバスで大学にいきます。 8時にバスで大学にいきます。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium