cjo's avatar
cjo

May 16, 2020

0
사소한 일들이

사소한 문제와 조금은 커피와 키가 작은 형은 있어요.

아이들이 박제 말을 아니라 말인형을 가지고 놀아요.

‘Have’ 복잡한 단어여요. ‘Have’ 번역하는 어려워요.

고양이는 앉을 수 있지만 인형은 스스로 행종해서 앉을 수 없어요.

가끔 정정을 다 이해하지 않아지만 미래에는 다시 읽을 거예요.


I have a small (사소한 ) problem, a little (조금은) coffee, and a short (키가 작은) brother.
Children play with horse dolls (말인형을), not with stuffed horses (박제 말을).
'Have' is a complicated word. It is hard to translate.
Cats can sit, but dolls can't act on their own so they can't sit.
Sometimes I don't understand all the corrections, but I will read them again in the future.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

cjo's avatar
cjo

May 18, 2020

0
tomorrowsarcher's avatar
tomorrowsarcher

May 19, 2020

0

사소한 일들이


사소한 문제와 조금은 커피와 키가 작은 형은 있어요.


사소한 문제와 조금은약간의 커피와 키가 작은 형 있어요. 사소한 문제와 약간의 커피와 키가 작은 형 있어요.

아이들이 박제 말을 아니라 말인형을 가지고 놀아요.


‘Have’ 복잡한 단어여요.


‘Have’ 복잡한 단어요. ‘Have’ 복잡한 단어요.

‘Have’ 번역하는 어려워요.


‘Have’ 번역하는 어려워요. ‘Have’ 번역하는 어려워요.

고양이는 앉을 수 있지만 인형은 스스로 행종해서 앉을 수 없어요.


고양이는 앉을 수 있지만 인형은 스스로 행해서 앉을 수 없어요. 고양이는 앉을 수 있지만 인형은 스스로 행해서 앉을 수 없어요.

가끔 정정을 다 이해하지 않아지만 미래에는 다시 읽을 거예요.


가끔 정정한 내용을 다 이해하지 않지만 미래에는나중에 다시 읽을 거예요. 가끔 정정한 내용을 다 이해하지 않지만 나중에 다시 읽을 거예요.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium