May 16, 2020
사소한 문제와 조금은 커피와 키가 작은 형은 있어요.
아이들이 박제 말을 아니라 말인형을 가지고 놀아요.
‘Have’ 복잡한 단어여요. ‘Have’ 번역하는 어려워요.
고양이는 앉을 수 있지만 인형은 스스로 행종해서 앉을 수 없어요.
가끔 정정을 다 이해하지 않아지만 미래에는 다시 읽을 거예요.
I have a small (사소한 ) problem, a little (조금은) coffee, and a short (키가 작은) brother.
Children play with horse dolls (말인형을), not with stuffed horses (박제 말을).
'Have' is a complicated word. It is hard to translate.
Cats can sit, but dolls can't act on their own so they can't sit.
Sometimes I don't understand all the corrections, but I will read them again in the future.
사소한 문제와 조금은약간의 커피와 키가 작은 형은이 있어요.
사소한 문제와 약간의 커피와 키가 작은 형이 있어요.
‘Have’는 복잡한 단어여예요.
‘Have’는 복잡한 단어예요.
‘Have’를 번역하기는 어려워요. ‘Have’를 번역하기는 어려워요.
고양이는 앉을 수 있지만 인형은 스스로 행종동해서 앉을 수 없어요.
고양이는 앉을 수 있지만 인형은 스스로 행동해서 앉을 수 없어요.
가끔 정정한 내용을 다 이해하지 않아지만 미래에는나중에 다시 읽을 거예요.
가끔 정정한 내용을 다 이해하지 않지만 나중에 다시 읽을 거예요.
Feedback
궁금하신 것 있으면 설명해 드릴께요. ”조사”는 ”은,는,이,가,의” 같은 것들인데 한국어 교수법을 배우지 않은 제가 설명하는 것은 쉽지 않네요. 그렇지만 틀리면 귀에 잘 들리고 눈에 잘 띄는 부분이니 잘 살펴보시면 도움이 되실 거예요.
|
사소한 일들이 |
|
사소한 문제와 조금은 커피와 키가 작은 형은 있어요.
사소한 문제와 |
|
아이들이 박제 말을 아니라 말인형을 가지고 놀아요. |
|
‘Have’ 복잡한 단어여요.
‘Have’는 복잡한 단어 |
|
‘Have’ 번역하는 어려워요. ‘Have’를 번역하기는 어려워요. ‘Have’를 번역하기는 어려워요. |
|
고양이는 앉을 수 있지만 인형은 스스로 행종해서 앉을 수 없어요.
고양이는 앉을 수 있지만 인형은 스스로 행 |
|
가끔 정정을 다 이해하지 않아지만 미래에는 다시 읽을 거예요.
가끔 정정한 내용을 다 이해하지 않 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium