July 27, 2023
Bonjour,
Je m’appelle Wade. C’est ma premiere temp utilisant ce service.
J’ai récente démenaiges au Quebec et Je suis en essayant apprendre en Francaise du sorte que communicate effectivement dan la communauté
Hello,
My name is wade. This is my first time using this service.
I have recently moved to Quebec and am trying to learn French so that I can communicate effectively within the community.
IntroducPrésentation
A text telling a bit about yourself rather is "une présentation"
"une introduction" is something presenting a bigger theme or subject that will follow
Bonjour,
¶ je m’appelle Wade.
¶
J
C’est mla premieère temp fois que j'utilisante ce service.
"temps" is a very broad term in French. "A time" in the sense of "an occurrence" is "une fois" (ex "twice = deux fois")
"utilisant" isn't possible here. The French syntax literally translates to "it's the first time that I use this service"
J’ai récemmente démeénaigesgé au Queébec et Jje suis en essayant apprendre en Fle francçaise du sorte que communicate effectivement dan afin de/pour communiquer facilement/efficacement à l'intérieur de/au sein de la communauté.
recent = récent ; recently = récemment (most French adverbs end in -ment)
The pronoun "je" isn't capitalized (no pronoun is)
"Je suis essayant" doesn't exist, it's the literal translation of a continuous present form that doesn't exist in French. Some equivalents exist but you'd definitely use the présent simple to say you're learning a language because it's such a long process it's considered a habit
to learn French = apprendre le français ; apprendre EN français = to learn IN French (both mean different things)
Language names aren't capitalized
Goal expression + subordinate = afin que/pour que (for a beginner, these are the best words). As "apprendre" and "communiquer" have the same semantic subject (you) an infinitive structure is used => afin de/pour POUVOIR...
"effectivement" is a false friend, it only means "indeed" or "actually"; "effectively" in the sense of "in an efficient manner" is "efficacement"
within = à l'intérieur (even better => au sein de). I'd rather say "avec" ("with") in such a context, but "à l'intérieur" wouldn't be wrong
Introduction
A text telling a bit about yourself rather is "une présentation" "une introduction" is something presenting a bigger theme or subject that will follow |
Bonjour, Je m’appelle Wade. Bonjour, |
C’est ma premiere temp utilisant ce service. C’est "temps" is a very broad term in French. "A time" in the sense of "an occurrence" is "une fois" (ex "twice = deux fois") "utilisant" isn't possible here. The French syntax literally translates to "it's the first time that I use this service" |
J’ai récente démenaiges au Quebec et Je suis en essayant apprendre en Francaise du sorte que communicate effectivement dan la communauté J’ai récemment recent = récent ; recently = récemment (most French adverbs end in -ment) The pronoun "je" isn't capitalized (no pronoun is) "Je suis essayant" doesn't exist, it's the literal translation of a continuous present form that doesn't exist in French. Some equivalents exist but you'd definitely use the présent simple to say you're learning a language because it's such a long process it's considered a habit to learn French = apprendre le français ; apprendre EN français = to learn IN French (both mean different things) Language names aren't capitalized Goal expression + subordinate = afin que/pour que (for a beginner, these are the best words). As "apprendre" and "communiquer" have the same semantic subject (you) an infinitive structure is used => afin de/pour POUVOIR... "effectivement" is a false friend, it only means "indeed" or "actually"; "effectively" in the sense of "in an efficient manner" is "efficacement" within = à l'intérieur (even better => au sein de). I'd rather say "avec" ("with") in such a context, but "à l'intérieur" wouldn't be wrong |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium