Oct. 31, 2024
Sebbene si ritenga che il latino sia una lingua morta, è ancora la lingua ufficiale dello Stato papale, il Vaticano. La ragione è semplice capire: è stata la lingua liturgica del catolicismo romano durante molti secoli. Dal Concilio Ecumenico Vaticano II, il latino ha lasciato spazio a idiomi più moderni nella liturgia, ma il Vaticano ha preservato questa tradizione della lingua di Cicerone. Sui fori Internet, vedo spesso una domanda divertente: «se vai nel Vaticano, potrò parlare latino?» Sembra che ci siano persone dal mondo intero che imparano il latino (fine a un livello avanzato) e vogliono avere l'occasione unica, quasi anachronistica, di parlarlo con altri locutori, come parlerebbero qualsiasi lingua viva.
Ho letto recentemente che sempre meno preti parlavano latino (anche nel Vaticano). Molti di quelli che lo conoscono possono capirlo ma non parlarlo, perché una lingua morta non si impara come una lingua viva. Tuttavia, questo interesse per il latino mi rende felice. Non si tratta solo di gente che vuole impararlo come oggetto culturale, come oggetto istorico di curiosità, ma anche di gente che vuole riappropriarsi la lingua per farla vivere (nel caso latino, si potrebbe dire «ressuscitarla»). Come molte lingue antiche, il latino ha una grande richezza morfologica e semantica. Le lingue romanze attuale, che provengono da forme «volgari» del latino parlato nell'alto medioevo, ne hanno ereditato solo da una parte piccola dal vocabolario. Non sarebbe difficile creare neologismi per adattarlo alla società moderna. Questa inspirazione potrebbe dare un nuovo slancio vitale alle culture latine, che mi sembrano un po' perdite in una società mondializzata dominata dalla visione anglosassone.
Forse imparerò il latino un giorno. Devo dire che dal punto di vista estetico, artistico, il «bello latino» dei grandi autori romani mi piace meno delle lingue romanze moderne. Queste hanno una leggerezza, una sottigliezza che manca al latino, molto nobile ma pieno di «gravità» (nel senso romano della «gravitas»). È un luogo commune dire che il latino può chiarire la comprensione dei sui descendenti «volgari», ma è vero. Mi attrista che il mio governo non ha ne tempo ne denaro per l'insegnamento del latino. La lingua veicolare millenaria dell'Occidente, idioma di cultura e di arte, ristretto al piccolo Stato vaticano, sterà per cadere definitivamente nell'obvio? Dipenderà solo di noi!
Sebbene si ritenga che il latino sia una lingua morta, è ancora la lingua ufficiale dello Stato papale, il Vaticano.
La ragione è semplice da capire: è stata la lingua liturgica del cattolicesismo romano durante molti secoli.
Simple à comprendre= semplice DA capire
Dal Concilio Ecumenico Vaticano II, il latino ha lasciato spazio a idiomi più moderni nella liturgia, ma il Vaticano ha preservato questa tradizione della lingua di Cicerone.
Sui fori Ium su internet, vedo spesso una domanda divertente: «se vai nein/al Vaticano, potrò parlare latino?» Sembra che ci siano persone dal mondo intero che imparano il latino (fineo a un livello avanzato) e vogliono avere l'occasione unica, quasi anachronistica, di parlarlo con altri locutori, come parlerebbero qualsiasi lingua viva.
Ricorda che "ch" si usa solo quando dopo c'è una "e" o una "i".
Ho letto recentemente che sempre meno preti parlavano latino (anche inel Vaticano).
Mi sembra più logico parlare al presente.
Molti di quelli che lo conoscono possriescono a capirlo ma non parlarlo, perché una lingua morta non si impara come una lingua viva.
La frase è corretta, ma trovo più spontaneo omettere il verbo modale: lo capiscono, ma non lo parlano.
Tuttavia, questo interesse per il latino mi rende felice.
Non si tratta solo di gente che vuole impararlo come oggettoper un valore culturale, come oggetto iil valore storico dio per curiosità, ma anche di gente che vuole riappropriarsi della lingua per farla vivere (nel caso del latino, si potrebbe dire «ressuscitarla»).
Appropriarsi DI qualcosa
La parola "oggetto" non è appropriata al contesto e non sono sicuro di cosa tu intenda.
Come molte lingue antiche, il latino ha una grande ricchezza morfologica e semantica.
Le lingue romanze attualei, che provengono da forme «volgari» del latino parlato nell'aAlto mMedioevo, ne hanno ereditato solo da una parte piccola dal vocabolariparte del lessico.
Vocabolario=dizionario. Di norma "vocabulaire" puoi tradurlo con "lessico", a meno che non ci sia un aggettivo che ne determini il campo semantico (vocabolario medico, vocabolario storico, ecc.)
Non sarebbe difficile creare neologismi per adattarlo alla società moderna.
Questa inspirazione potrebbe dare un nuovo slancio vitale alle culture latine, che mi sembrano un po' perse/in perditea in una società mondializzata dominata dalla visione anglosassone.
Non sono sicuro se tu intenda "perse" o "in perdita", ma mi sembra che dal punto di vista del significato, non cambi poi molto.
Forse imparerò il latino un giorno.
Devo dire che dal punto di vista estetico, artistico, il «bello latino» dei grandi autori romani mi piace meno delle lingue romanze moderne.
Non sono sicuro se tu stia usando un'espressione latina. In italiano si direbbe "bel".
Queste hanno una leggerezza, una sottigliezza che manca al latino, molto nobile ma pieno di «gravità» (nel senso romano della «gravitas»).
È un luogo commune dire che il latino può chiarire la comprensione dei sui descendenti «volgari», ma è vero.
Mi rattrista che il mio governo non habbia neé tempo neé denaro per l'insegnamento del latino.
Sarebbe più preciso dire "fondi", ma anche "denaro" va bene.
Con verbi che esprimono delle emozioni si usa spesso il congiuntivo.
La lingua veicolare millenaria dell'Occidente, idioma di cultura e di arte, ristretto al piccolo Stato vaticano, stearà per cadere definitivamente nell'obvlio?
Dipenderà solo dia noi!
Dipendere DA qualcosa/qualcuno
Feedback
Mi sorprende che tu dica che il latino non viene insegnato in Francia. In Italia si insegna in quasi tutti i licei. Si insegna la grammatica nei primi due anni di liceo e la letteratura latina negli ultimi tre. Io personalmente ho fatto solo i primi due anni di grammatica, perché una riforma sulla scuola ha abolito l'insegnamento della letteratura latina nei licei linguistici, mantenendo solo l'insegnamento della grammatica. È di certo una lingua interessante, ma il fatto che una lingua morta richieda un approccio diverso da quello di una lingua viva spesso confonde lo studente.
In Vaticano latine loquor |
Sebbene si ritenga che il latino sia una lingua morta, è ancora la lingua ufficiale dello Stato papale, il Vaticano. This sentence has been marked as perfect! |
La ragione è semplice capire: è stata la lingua liturgica del catolicismo romano durante molti secoli. La ragione è semplice da capire: è stata la lingua liturgica del cattolicesi Simple à comprendre= semplice DA capire |
Dal Concilio Ecumenico Vaticano II, il latino ha lasciato spazio a idiomi più moderni nella liturgia, ma il Vaticano ha preservato questa tradizione della lingua di Cicerone. This sentence has been marked as perfect! |
Ho letto recentemente che sempre meno preti parlavano latino (anche nel Vaticano). Ho letto recentemente che sempre meno preti parla Mi sembra più logico parlare al presente. |
Le lingue romanze attuale, che provengono da forme «volgari» del latino parlato nell'alto medioevo, ne hanno ereditato solo da una parte piccola dal vocabolario. Le lingue romanze attual Vocabolario=dizionario. Di norma "vocabulaire" puoi tradurlo con "lessico", a meno che non ci sia un aggettivo che ne determini il campo semantico (vocabolario medico, vocabolario storico, ecc.) |
Non sarebbe difficile creare neologismi per adattarlo alla società moderna. This sentence has been marked as perfect! |
Questa inspirazione potrebbe dare un nuovo slancio vitale alle culture latine, che mi sembrano un po' perdite in una società mondializzata dominata dalla visione anglosassone. Questa i Non sono sicuro se tu intenda "perse" o "in perdita", ma mi sembra che dal punto di vista del significato, non cambi poi molto. |
Forse imparerò il latino un giorno. This sentence has been marked as perfect! |
Devo dire che dal punto di vista estetico, artistico, il «bello latino» dei grandi autori romani mi piace meno delle lingue romanze moderne. Devo dire che dal punto di vista estetico, artistico, il «bel Non sono sicuro se tu stia usando un'espressione latina. In italiano si direbbe "bel". |
Queste hanno una leggerezza, una sottigliezza che manca al latino, molto nobile ma pieno di «gravità» (nel senso romano della «gravitas»). This sentence has been marked as perfect! |
È un luogo commune dire che il latino può chiarire la comprensione dei sui descendenti «volgari», ma è vero. È un luogo com |
Mi attrista che il mio governo non ha ne tempo ne denaro per l'insegnamento del latino. Mi rattrista che il mio governo non Sarebbe più preciso dire "fondi", ma anche "denaro" va bene. Con verbi che esprimono delle emozioni si usa spesso il congiuntivo. |
La lingua veicolare millenaria dell'Occidente, idioma di cultura e di arte, ristretto al piccolo Stato vaticano, sterà per cadere definitivamente nell'obvio? La lingua veicolare millenaria dell'Occidente, idioma di cultura e di arte, ristretto al piccolo Stato vaticano, st |
Dipenderà solo di noi! Dipenderà solo d Dipendere DA qualcosa/qualcuno |
Sui fori Internet, vedo spesso una domanda divertente: «se vai nel Vaticano, potrò parlare latino?» Sembra che ci siano persone dal mondo intero che imparano il latino (fine a un livello avanzato) e vogliono avere l'occasione unica, quasi anachronistica, di parlarlo con altri locutori, come parlerebbero qualsiasi lingua viva. Sui for Ricorda che "ch" si usa solo quando dopo c'è una "e" o una "i". |
Molti di quelli che lo conoscono possono capirlo ma non parlarlo, perché una lingua morta non si impara come una lingua viva. Molti di quelli che lo conoscono La frase è corretta, ma trovo più spontaneo omettere il verbo modale: lo capiscono, ma non lo parlano. |
Tuttavia, questo interesse per il latino mi rende felice. This sentence has been marked as perfect! |
Non si tratta solo di gente che vuole impararlo come oggetto culturale, come oggetto istorico di curiosità, ma anche di gente che vuole riappropriarsi la lingua per farla vivere (nel caso latino, si potrebbe dire «ressuscitarla»). Non si tratta solo di gente che vuole impararlo Appropriarsi DI qualcosa La parola "oggetto" non è appropriata al contesto e non sono sicuro di cosa tu intenda. |
Come molte lingue antiche, il latino ha una grande richezza morfologica e semantica. Come molte lingue antiche, il latino ha una grande ricchezza morfologica e semantica. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium