johanzel's avatar
johanzel

April 23, 2021

0
In der Armee

Einmal war ich Soldat in der US Armee. Ich war in Hanau, die Bruder Grimm Stadt, fur zwei und ein Halb Jahren. Ich leibte die Stadt, das Land und die Einwohner. Ich besuche Deutschland, Osterreich und die Schweiz fast jarhlich. Ohne Covid, wurde ich wieder besuchen.


Once I was a soldier in the US army. I was in Hanau, the Brother Grimm city, for two and one half years. I loved the city, the country and the people. I visit Germany, Austria, and Switzerland almost yearly. Without Covid I will visit again.

Corrections

Einmal war ich Soldat in der US -Armee.

Wir Deutschen haben einen gewissen Horror vor unverbundenen Substantiven. Deshalb heißt es zum Beispiel Fußballstadion, nicht "Fußball Stadion" oder eben "football stadium", wie dies im Englischen der Fall wäre.

Einige Alternativen:
Früher war ich Soldat in der US-Armee.
Vor einigen Jahren war ich Soldat in der US-Armee.
In den 80er-Jahren war ich Soldat in der US-Armee.

Ich war in Hanau, die Bruder Grimm Stadt, fur zwei und ein Halb Jahrenfür zweieinhalb Jahre in Hanau, der Stadt der Gebrüder Grimm.

"zweieinhalb", "eineinhalb" etc. muss man sich einfach merken. Die "Brüder Grimm" ginge auch (allerdings bräuchte man den Umlaut "ü"), aber die (etwas altertümliche) Bezeichnung "Gebrüder Grimm" ist die häufigste.
Ich glaube, es gibt irgendwelche Regeln, in welcher Reihenfolge man Angaben zu Ort und Zeit anzugeben hat, aber diese kenne ich nicht auswendig. Für mein Empfinden klingt der Satz wesentlich besser, wenn man die "zweieinhalb Jahre" nach vorne zieht.

Ich leiebte die Stadt, das Land und die Einwohner.

Nur ein kleiner Tippfehler.

Ich besuche Deutschland, OÖsterreich und die Schweiz fast jarhährlich.

Wenn man keine Umlaute auf der Tastatur hat, kann man sich mit "oe" anstelle von "ö", "ae" anstelle von "ä" und "ue" anstelle von "ü" behelfen. Ebenfalls geht "ss" anstelle von "ß" - in der Schweiz wird "ß" gar nicht verwendet.

Ohne Covid, wuürde ich diese Länder wieder besuchen.

Adverbiale - das sind Angaben, wie, wo oder wann etwas geschieht - werden im Deutschen nicht durch ein Komma vom Hauptsatz abgetrennt, sondern sind vollwertige Bestandteile des Satzes.
Beispiel:
Richtig: "In Frankfurt hat es heute Morgen geregnet."
Falsch: "In Frankfurt, es hat heute Morgen geregnet."

Feedback

Ein sehr guter Text! Viel Erfolg beim weiteren Lernen.

johanzel's avatar
johanzel

April 23, 2021

0

Vielen Dank. I don't have a german typewriter so can't do that part. I now realize the many other corrections. It is a historic moment for me. Johanzel

In der Armee


Einmal war ich Soldat in der US Armee.


Einmal war ich Soldat in der US -Armee.

Wir Deutschen haben einen gewissen Horror vor unverbundenen Substantiven. Deshalb heißt es zum Beispiel Fußballstadion, nicht "Fußball Stadion" oder eben "football stadium", wie dies im Englischen der Fall wäre. Einige Alternativen: Früher war ich Soldat in der US-Armee. Vor einigen Jahren war ich Soldat in der US-Armee. In den 80er-Jahren war ich Soldat in der US-Armee.

Ich war in Hanau, die Bruder Grimm Stadt, fur zwei und ein Halb Jahren.


Ich war in Hanau, die Bruder Grimm Stadt, fur zwei und ein Halb Jahrenfür zweieinhalb Jahre in Hanau, der Stadt der Gebrüder Grimm.

"zweieinhalb", "eineinhalb" etc. muss man sich einfach merken. Die "Brüder Grimm" ginge auch (allerdings bräuchte man den Umlaut "ü"), aber die (etwas altertümliche) Bezeichnung "Gebrüder Grimm" ist die häufigste. Ich glaube, es gibt irgendwelche Regeln, in welcher Reihenfolge man Angaben zu Ort und Zeit anzugeben hat, aber diese kenne ich nicht auswendig. Für mein Empfinden klingt der Satz wesentlich besser, wenn man die "zweieinhalb Jahre" nach vorne zieht.

Ich leibte die Stadt, das Land und die Einwohner.


Ich leiebte die Stadt, das Land und die Einwohner.

Nur ein kleiner Tippfehler.

Ich besuche Deutschland, Osterreich und die Schweiz fast jarhlich.


Ich besuche Deutschland, OÖsterreich und die Schweiz fast jarhährlich.

Wenn man keine Umlaute auf der Tastatur hat, kann man sich mit "oe" anstelle von "ö", "ae" anstelle von "ä" und "ue" anstelle von "ü" behelfen. Ebenfalls geht "ss" anstelle von "ß" - in der Schweiz wird "ß" gar nicht verwendet.

Ohne Covid, wurde ich wieder besuchen.


Ohne Covid, wuürde ich diese Länder wieder besuchen.

Adverbiale - das sind Angaben, wie, wo oder wann etwas geschieht - werden im Deutschen nicht durch ein Komma vom Hauptsatz abgetrennt, sondern sind vollwertige Bestandteile des Satzes. Beispiel: Richtig: "In Frankfurt hat es heute Morgen geregnet." Falsch: "In Frankfurt, es hat heute Morgen geregnet."

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium