hitomisaka's avatar
hitomisaka

Oct. 24, 2024

0
悩み

実はずっと進路について悩んでいる。
言語学に関心深いので、院に進学して、それについてもっと研究すればいいなあと思っている。
が、本当にそれを自分の仕事にすると、お金を稼げない恐れがある。
文系はお金持ちの道楽だという言い方に反論したかったけれど、現実はおそらく確かにそうだ。
理想の現実のジレンマの中、大変だなあ。

Corrections (5)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

悩み

実はずっと進路について悩んでいる。

が、本当にそれを自分の仕事にすると、お金を稼げない恐れがある。

文系はお金持ちの道楽だという言い方に反論したかったけれど、現実はおそらく確かにそうだ。

hitomisaka's avatar
hitomisaka

Oct. 25, 2024

0
hitomisaka's avatar
hitomisaka

Oct. 25, 2024

0
501

hitomisaka's avatar
hitomisaka

Oct. 25, 2024

0

悩み

実はずっと進路について悩んでいる。

が、本当にそれを自分の仕事にすると、お金を稼げない恐れがある。

文系はお金持ちの道楽だという言い方に反論したかったけれど、現実はおそらく確かにそうだ。

hitomisaka's avatar
hitomisaka

Oct. 25, 2024

0

悩み

が、本当にそれを自分の仕事にすると、お金を稼げない恐れがある。

文系はお金持ちの道楽だという言い方に反論したかったけれど、現実はおそらく確かにそうだ。

hitomisaka's avatar
hitomisaka

Oct. 25, 2024

0
0

悩み

実はずっと進路について悩んでいる。

が、本当にそれを自分の仕事にすると、お金を稼げない恐れがある。

文系はお金持ちの道楽だという言い方に反論したかったけれど、現実はおそらく確かにそうだ。

hitomisaka's avatar
hitomisaka

Oct. 25, 2024

0

悩み


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

実はずっと進路について悩んでいる。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

言語学に関心深いので、院に進学して、それについてもっと研究すればいいなあと思っている。


言語学に関心深いので、院に進学して、それについてもっと研究できればいいなあと思っている。 言語学に関心深いので、院に進学して、それについてもっと研究できればいいなあと思っている。

言語学に関心深いので、院に進学して、それについてもっと研究すればいしたいなあと思っている。 言語学に関心深いので、院に進学して、それについてもっと研究したいなあと思っている。

「すればいい」は客観的な感じがします。「したい」のほうがあなたの主観を表現できます。「したい」is similar to `I want to`.

言語学に関心深いので、院に進学して、それについてもっと研究すれば(或 できれば)いいなあと思っている。 言語学に関心深いので、院に進学して、それについてもっと研究すれば(或 できれば)いいなあと思っている。

言語学への関心深いので、院に進学して、それについてもっと研究すればいしたいなあと思っている。 言語学への関心深いので、院に進学して、それについてもっと研究したいなあと思っている。

言語学への関心深いので、院に進学して、それについてもっと研究すればいいなあと思っている。 言語学への関心深いので、院に進学して、それについてもっと研究すればいいなあと思っている。

が、本当にそれを自分の仕事にすると、お金を稼げない恐れがある。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

文系はお金持ちの道楽だという言い方に反論したかったけれど、現実はおそらく確かにそうだ。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

理想の現実のジレンマの中、大変だなあ。


理想現実のジレンマの中、大変だなあ。 理想現実のジレンマの中、大変だなあ。

理想現実のジレンマの中、大変だなあ。 理想現実のジレンマ、大変だなあ。

ジレンマ=Dilemma。So, it is natural to use the word with `and`=「と」in Japanese.

理想現実のジレンマの中、大変だなあ。 理想現実のジレンマの中、大変だなあ。

理想現実のジレンマの中、大変だなあ。 理想現実のジレンマ、大変だなあ。

理想現実のジレンマの中、大変だなあ(と思う) 理想現実のジレンマの中、大変だなあ(と思う)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium