splinterofchaos's avatar
splinterofchaos

Jan. 22, 2024

0
Immersion method

(すごく長かったですね。ごめんなさい。)

「immersion」に相応した言葉が日本語でもあるかもしれませんが、この文章で英語話者の使い方について話したいと思っており、こういう言葉を英語に限定すれば適切だと気がします。

日本語を勉強し始めたところ、どうすればいいかははっきりしたものじゃなかったので、ユーチューブの動画に相談して、この「immersion」方法はよくおすすめられました。これは、子供が母言語を身につける仕方はインプット、及び、聞いたり読んだりすることしかないので、大人にもこの風にできて、文法の様はいらないとするセオリーです。

しかし、今のところ科学的には、子供が聞くしかないということに違って、子供が親に話されては親と話すことで言語を学ぶのです。それに学校でも習うことを行うのではないのでしょうか?子供が失敗してはやり直して、それを繰り返す方法で言語を身に着けます。この「immersion」セオリーとはいえ、子供の学ぶ方法は別として、役に立つものでもないと思います。

このセオリーがよく普及されているのは、多分、多数の人がその方法で成功できたからです。それにしても私が信じられないのは、多分、多数の人ができなかったからです。どっちのほうが大きいか分からないけど、問題は誰にもわからないでしょう。

日本語を学ぶには、話せなければ上手にならないと思います。そして、私は最初から書いたり話たりする練習することに優先しています。正しいかどうかわからないですけどね。


I'm sure there's a word for "immersion" in Japanese, but this writing refers to the English speaker's use of the term so I feel it's more appropriate to only write it in English.

When I was first starting to study Japanese, it was unclear how to go about it so I sought out Youtube videos for advice and the "immersion" method was often recommended. As the theory goes, children acquire language only through input, or listening and reading, and that adults should learn in this way too without studying grammar.

However, by modern scientific theory, children don't learn by listening but by being spoken to by their parents and speaking back. And they learn a lot about language at school. Children often repeat a cycle of failing to communicate and correcting themselves, and learning by doing so. So the "immersion" theory has nothing to do with how children learn and I don't even think it's useful.

The theory is so widely spread probably because a large number of people have achieved success with it, but the reason I don't believe in it is because many people have not. I don't know which of the number of people who have succeeded or failed is bigger, but the problem is that nobody does.

I think that if you don't speak Japanese, you will never become good at it. Thus I have prioritized writing and speaking practice from the start. Though I have no way of knowing if this is the right way to do it or not.

Corrections

Immersion method

(すごく長かったですい投稿になってしまいましたね。

ごめんなさい。

) 「immersion」に相応した言葉が日本語でもあるかもしれませんが、この文章で英語話者の使い方について話したいと思っており、こういう言葉を英語に限定すれば適切だと気がします。

日本語を勉強し始めたところ、どうすればいいかははっきりしたものじゃなかったので、ユーチューブの動画に相談してを参照したところ、この「immersion」方法はよくおすすめれました。

これは、子供が母言語を身につける仕方はインプット、及び、すなわち聞いたり読んだりすることしかないので、大人にもこの風にやり方でできて、文法の勉強はいらないとするセオリー理論です。

しかし、今のところ科学的には、子供が聞くしかないということ違っていて、子供が親に話されては親と話しかけられては親に話し返すことで言語を学ぶのです。

それに学校でも言語(or 言葉)を習うことを行うのではないのでしょうか?

子供が失敗してはやり直して、それを繰り返す方法で言語を身に付(or 着)けます。

https://fineday2019.com/2020/05/27/%E3%80%8C%E4%BB%98%E3%81%91%E3%82%8B%E3%80%8D%E3%81%A8%E3%80%8C%E7%9D%80%E3%81%91%E3%82%8B%E3%80%8D%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E5%88%86%E3%81%91%E3%80%80%E3%80%8C%E8%BA%AB%E3%81%AB%E4%BB%98%E3%81%91/

この「immersion」セオリーとはいえ、理論は子供の学ぶ方法は別としてとは関係なく、役に立つものでもないと思います。

このセオリー理論がよく普及されているのは、多分、多数の人がその方法で成功できたからです。

それにしても私が信じられないのは、多分、多数の人ができなかった(成功できた人が多くいる一方で)できなかった人も多くいるからです。

どっちのほうが大きい多数なのか分からないけど、この(多数派がどちらかという)問題は誰にもわからないでしょう。

日本語を学ぶには、話せなければ上手にならないと思います。

そして、私は最初から書いたり話たりする練習すること優先しています。

"話(はなし)" is OK as a noun. However, when we use the kanji as a verb, we add hiragana characters, such as "話します(はなします)".

正しいかどうかわからないですけどね。

Feedback

This entry is very well-written.

splinterofchaos's avatar
splinterofchaos

Jan. 23, 2024

0

finedayの記事でわかりやすかったです。ありがとうございます。

I think the 話たり was an IME miss but what I'm /really/ beating myself up over is "する練習することに優先" because I feel I should've been able to spot both errors. And in my vocabulary reviews this morning, I realized I misunderstood "及び" and understand why you suggest すなわち.

doctrinaire's avatar
doctrinaire

Jan. 24, 2024

154

You're welcome. I read "or" as "in other words" in the English version.

(すごく長かったですね。

ごめんなさい。



「immersion」に相応した言葉が日本語でもあるかもしれませんが、この文章で英語話者の使い方について話したいと思っており、こういう言葉を英語に限定すれば適切だという気がします。

日本語を勉強し始めたころ、どうすればいいかはっきりしたものじゃなかったので、ユーチューブの動画に相談で探して、この「immersion」方法よくおすすめられに出てきました。

これは、子供が母言語を身につける仕方はインプット、及び、聞いたり読んだりすることしかないので、大人にもこんな風にできて、文法の学習はいらないとするセオリーです。

しかし、今のところ科学的には、子供が聞くしかないだけということに違って、子供が親に話されてはではなく、親と話すことで言語を学ぶのです。

それに学校でも習うことを行うのではないのでしょうか?

子供失敗してはやり直して、それを繰り返す方法で言語を身に着けます。

この「immersion」セオリーは、とはいえ、子供の学ぶ方法は別として、大人になってから学ぶ人にとって役に立つものでもないと思います。

このセオリーがよく普及されているのは、多分、多数の人がその方法で成功できたからでしょう

それにしても私が信じられないのは、多分、多数の人ができなかったからいということです。

多数の人に効果がないということです。この言い方でも大丈夫です。

どっちのほうが大き人が多いか分からないけど、問題は誰にもわからないでしょう。

日本語を学ぶには、話なければ上手にならないと思います。

そしてなので、私は最初から書いたり話たりする練習することに優先しています。

正しいかどうかわからないですけどね。

Feedback

とても興味深いトピックですね。This is a very intriguing topic.

splinterofchaos's avatar
splinterofchaos

Jan. 23, 2024

0

興味深いと言われて嬉しいです。ありがとうございます。

(すごく長かったですね。

ごめんなさい。



「immersion」に(対応/相応した言葉が日本語でもあるかもしれませんが、この文章で英語話者の使い方について話したいと思っており、こういう言葉を英語に限定すれば適切だという気がします。

日本語を勉強し始めたところ、どうすればいいかははっきりしたものじゃなかったので、ユーチューブの動画に相談して、この「immersion」方法よくおすすめれました。

これは、子供が母言語を身につける仕方はインプット、及び、聞いたり読んだりすることしかないので、大人にもこのようにできて、文法の様なものはいらないとするセオリーです。

しかし、今のところ科学的には、子供聞くしかないということとは違って、子供が親に話されては親と話すことで言語を学ぶのです。

それに学校でも習うことを行うのではないのでしょうか?

子供が失敗してはやり直して、それを繰り返す方法で言語を身に付けけます。

この「immersion」セオリーとはいえ、子供の学ぶ方法は別として、役に立つものでもないと思います。

このセオリーがよく普及されているのは、多分、多数の人がその方法で成功できたからです。

それにしても私が信じられないのは、多分、多数の人ができなかったからです。

どっちのほうが大きいか分からないけど、問題は誰にもわからないでしょう。

日本語を学ぶには、話せなければ上手にならないと思います。

そして、私は最初から書いたり話たりする練習することに優先しています。

正しいかどうかわからないですけどね。

splinterofchaos's avatar
splinterofchaos

Jan. 23, 2024

0

ありがとうございます

Immersion method


This sentence has been marked as perfect!

(すごく長かったですね。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

(すごく長かったですい投稿になってしまいましたね。

ごめんなさい。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

) 「immersion」に相応した言葉が日本語でもあるかもしれませんが、この文章で英語話者の使い方について話したいと思っており、こういう言葉を英語に限定すれば適切だと気がします。




「immersion」に(対応/相応した言葉が日本語でもあるかもしれませんが、この文章で英語話者の使い方について話したいと思っており、こういう言葉を英語に限定すれば適切だという気がします。



「immersion」に相応した言葉が日本語でもあるかもしれませんが、この文章で英語話者の使い方について話したいと思っており、こういう言葉を英語に限定すれば適切だという気がします。

This sentence has been marked as perfect!

日本語を勉強し始めたところ、どうすればいいかははっきりしたものじゃなかったので、ユーチューブの動画に相談して、この「immersion」方法はよくおすすめられました。


日本語を勉強し始めたところ、どうすればいいかははっきりしたものじゃなかったので、ユーチューブの動画に相談して、この「immersion」方法よくおすすめれました。

日本語を勉強し始めたころ、どうすればいいかはっきりしたものじゃなかったので、ユーチューブの動画に相談で探して、この「immersion」方法よくおすすめられに出てきました。

日本語を勉強し始めたところ、どうすればいいかははっきりしたものじゃなかったので、ユーチューブの動画に相談してを参照したところ、この「immersion」方法はよくおすすめれました。

これは、子供が母言語を身につける仕方はインプット、及び、聞いたり読んだりすることしかないので、大人にもこの風にできて、文法の様はいらないとするセオリーです。


これは、子供が母言語を身につける仕方はインプット、及び、聞いたり読んだりすることしかないので、大人にもこのようにできて、文法の様なものはいらないとするセオリーです。

これは、子供が母言語を身につける仕方はインプット、及び、聞いたり読んだりすることしかないので、大人にもこんな風にできて、文法の学習はいらないとするセオリーです。

これは、子供が母言語を身につける仕方はインプット、及び、すなわち聞いたり読んだりすることしかないので、大人にもこの風にやり方でできて、文法の勉強はいらないとするセオリー理論です。

しかし、今のところ科学的には、子供が聞くしかないということに違って、子供が親に話されては親と話すことで言語を学ぶのです。


しかし、今のところ科学的には、子供聞くしかないということとは違って、子供が親に話されては親と話すことで言語を学ぶのです。

しかし、今のところ科学的には、子供が聞くしかないだけということに違って、子供が親に話されてはではなく、親と話すことで言語を学ぶのです。

しかし、今のところ科学的には、子供が聞くしかないということ違っていて、子供が親に話されては親と話しかけられては親に話し返すことで言語を学ぶのです。

それに学校でも習うことを行うのではないのでしょうか?


This sentence has been marked as perfect!

それに学校でも習うことを行うのではないのでしょうか?

それに学校でも言語(or 言葉)を習うことを行うのではないのでしょうか?

子供が失敗してはやり直して、それを繰り返す方法で言語を身に着けます。


子供が失敗してはやり直して、それを繰り返す方法で言語を身に付けけます。

子供失敗してはやり直して、それを繰り返す方法で言語を身に着けます。

子供が失敗してはやり直して、それを繰り返す方法で言語を身に付(or 着)けます。

https://fineday2019.com/2020/05/27/%E3%80%8C%E4%BB%98%E3%81%91%E3%82%8B%E3%80%8D%E3%81%A8%E3%80%8C%E7%9D%80%E3%81%91%E3%82%8B%E3%80%8D%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E5%88%86%E3%81%91%E3%80%80%E3%80%8C%E8%BA%AB%E3%81%AB%E4%BB%98%E3%81%91/

この「immersion」セオリーとはいえ、子供の学ぶ方法は別として、役に立つものでもないと思います。


This sentence has been marked as perfect!

この「immersion」セオリーは、とはいえ、子供の学ぶ方法は別として、大人になってから学ぶ人にとって役に立つものでもないと思います。

この「immersion」セオリーとはいえ、理論は子供の学ぶ方法は別としてとは関係なく、役に立つものでもないと思います。

このセオリーがよく普及されているのは、多分、多数の人がその方法で成功できたからです。


このセオリーがよく普及されているのは、多分、多数の人がその方法で成功できたからです。

このセオリーがよく普及されているのは、多分、多数の人がその方法で成功できたからでしょう

このセオリー理論がよく普及されているのは、多分、多数の人がその方法で成功できたからです。

それにしても私が信じられないのは、多分、多数の人ができなかったからです。


This sentence has been marked as perfect!

それにしても私が信じられないのは、多分、多数の人ができなかったからいということです。

多数の人に効果がないということです。この言い方でも大丈夫です。

それにしても私が信じられないのは、多分、多数の人ができなかった(成功できた人が多くいる一方で)できなかった人も多くいるからです。

どっちのほうが大きいか分からないけど、問題は誰にもわからないでしょう。


This sentence has been marked as perfect!

どっちのほうが大き人が多いか分からないけど、問題は誰にもわからないでしょう。

どっちのほうが大きい多数なのか分からないけど、この(多数派がどちらかという)問題は誰にもわからないでしょう。

日本語を学ぶには、話せなければ上手にならないと思います。


This sentence has been marked as perfect!

日本語を学ぶには、話なければ上手にならないと思います。

This sentence has been marked as perfect!

そして、私は最初から書いたり話たりする練習することに優先しています。


This sentence has been marked as perfect!

そしてなので、私は最初から書いたり話たりする練習することに優先しています。

そして、私は最初から書いたり話たりする練習すること優先しています。

"話(はなし)" is OK as a noun. However, when we use the kanji as a verb, we add hiragana characters, such as "話します(はなします)".

正しいかどうかわからないですけどね。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

日本語を勉強し始めたところ、どうすればいいかははっきりしたものだったので、ユーチューブの動画に相談して、この「immersion」方法はよくおすすめられました。


) 「immersion」に相応した言葉が日本語でもあるかもしれませんが、この文章で英語話者の使い方について話したいと思って、こういう言葉を英語に限定すれば適切だと気がします。


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium