neutralspanish's avatar
neutralspanish

June 2, 2022

0
I'm translating something serious

I like translating things into Spanish. It's a kind of hobby for me and I enjoy it a lot. But I'm working on something lately. It's a a speech from a member of the Confederate States of America during the Civil War. You can tell from his words that all these people were really confident about their cause being the cause of liberty. When you read those words you can think to yourself, "man, these guys really think they're going to win the war because they think they have a good reason to and are fully confident on their own resources and possibilities". That speech doesn't make you suspect that there is some evil or flaw in their system of beliefs.

I wonder what people will think of our beliefs when they learn about them from a distant future. We think there's nothing wrong with our present ideas, values and beliefs, but ... Who know what history has to say about our generation.

history
Corrections

I'm translating something serious

Normally in English the first letter of all nouns, verbs, adjectives, adverbs, etc., are capitalized in the title, but I´m not as certain here because it´s more of a statement.

I like translating things into Spanish.

It's a kind of hobby for me and I enjoy it a lot.

But I'mve been working on something lately.

I feel like this is more natural, but the way you had it previously wasn´t wrong either.

It's a a speech from a member of the Confederate States of America during the Civil War.

You can tell from his words that all these people were really confident about that their cause being the cause of libertywas the right one.

When you read those words, you can think to yourself, "mMan, these guys really thinkought they' were going to win the war because they thinkought they haved a good reason to and awere fully confident oin their own resources and possibilities".

The end of the sentence is kind of awkward, but I understand what you mean.

That speech doesn't make you suspect that there is some evil or flaw in their system of beliefs.

I wonder what people will think of our beliefs when they learn about them from a distant future.

We think there's nothing wrong with our present ideas, values and beliefs, but ... Wwho knows what history has to say about our generation.

Feedback

Great Job! Just a few corrections! I wish you luck with the translation, we had to read excerpts from some of their speeches and declarations in school (the more you read, the more you realize how insane they truly were)!

neutralspanish's avatar
neutralspanish

June 15, 2022

0

Thanks a lot. I appreciate your kind corrections. Sometimes my wording gets a bit garbled.

I'm translating something serious

I like translating things into Spanish.

It's a kind of hobby for me and I enjoy it a lot.

But I'm working on something lately.

It's a a speech from a member of the Confederate States of America during the Civil War.

You can tell from his words that all these people were really confident about their cause being the cause of, namely, liberty.

"Namely" is a good word to use when you are introducing a topic and specifying it in the same sentence. You could also say, "...specifically, liberty" or "...which is liberty."

When you read those words you can think to yourself, "mMan, these guys really think they're going to win the war because they think they have a good reason to and are fully confident oin their own resources and possibilities"."

Periods always go inside quotation marks.

That speech doesn't make you suspect that there is some evil or flaw in their system of beliefs.

I wonder what people will think of our beliefs when they learn about them from a distant future.

We think there's nothing wrong with our present ideas, values and beliefs, but ... Wwho knows what history has to say about our generation.

Feedback

Yes, some people still fly Confederate flags, and they say they are "true" Americans. -_- But that is why it is helpful to look at people who opposed the Confederate cause and why they opposed it. Even in the 1800s, many people opposed slavery and secession.

I also wonder what future generations will think about our issues today. It sure is interesting!

neutralspanish's avatar
neutralspanish

June 15, 2022

0

Thanks for your corrections. I've learned something new about how I word some sentences.

I'm translating something serious


This sentence has been marked as perfect!

I'm translating something serious

Normally in English the first letter of all nouns, verbs, adjectives, adverbs, etc., are capitalized in the title, but I´m not as certain here because it´s more of a statement.

I like translating things into Spanish.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

It's a kind of hobby for me and I enjoy it a lot.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

But I'm working on something lately.


This sentence has been marked as perfect!

But I'mve been working on something lately.

I feel like this is more natural, but the way you had it previously wasn´t wrong either.

It's a a speech from a member of the Confederate States of America during the Civil War.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You can tell from his words that all these people were really confident about their cause being the cause of liberty.


You can tell from his words that all these people were really confident about their cause being the cause of, namely, liberty.

"Namely" is a good word to use when you are introducing a topic and specifying it in the same sentence. You could also say, "...specifically, liberty" or "...which is liberty."

You can tell from his words that all these people were really confident about that their cause being the cause of libertywas the right one.

When you read those words you can think to yourself, "man, these guy really think they're going to win the war because they think they have a good reason to and are so confident on their own resources and possibilities".


That speech doesn't make you suspect that there is some evil or flaw in their system of beliefs.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

I wonder what people will think of our beliefs when they learn about them from a distant future.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

We think there's nothing wrong with our present ideas, values and beliefs, but ... Who know what history has to say about our generation.


We think there's nothing wrong with our present ideas, values and beliefs, but ... Wwho knows what history has to say about our generation.

We think there's nothing wrong with our present ideas, values and beliefs, but ... Wwho knows what history has to say about our generation.

When you read those words you can think to yourself, "man, these guys really think they're going to win the war because they think they have a good reason to and are fully confident on their own resources and possibilities".


When you read those words you can think to yourself, "mMan, these guys really think they're going to win the war because they think they have a good reason to and are fully confident oin their own resources and possibilities"."

Periods always go inside quotation marks.

When you read those words, you can think to yourself, "mMan, these guys really thinkought they' were going to win the war because they thinkought they haved a good reason to and awere fully confident oin their own resources and possibilities".

The end of the sentence is kind of awkward, but I understand what you mean.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium