sachisachi's avatar
sachisachi

June 23, 2024

0
I'm Going to Write About Frieren Again(79)

Frieren is the main character of the anime "Friren Beyond Journey's End."

She has a unique characteristic.

She speaks in a curt tone.

Just because she speaks in a curt tone doesn't mean she is angry or in a bad mood.

She just doesn't express her emotions much.

She is always quiet, doesn't laugh out loud or cry loudly.

That's why when I saw the scene she was crying loudly, I was impressed.

Actually, I'm not sure how to say 印象的 in English in this case.

"Impressive" might not match in this case.

Maybe "I'm touched" might sound better?


フリーレンは「葬送のフリーレン」と言うアニメの主人公です。

彼女は、面白いキャラクターです。

彼女の話し方はとても素っ気ないです。

彼女が素っ気なく話すからと言って、彼女が怒ってるとか機嫌が悪いわけじゃありません。

彼女は、自分の感情をあまり表さないだけなんです。

彼女は、いつも静かで大声で笑ったり泣いたりしない。

だから、彼女が大声で泣いたシーンはとても印象的でした。

Corrections

I'm Going to Write About Frieren Again

Frieren is the main character of the anime, "Friren Beyond Journey's End."

She has a unique characteristic.

She speaks in a curt tone.

Just because she speaks in a curt tone doesn't mean she is angry or in a bad mood.

She just doesn't express her emotions much.

She is always quiet, doesn't laugh out loud or cry loudly.

That's why when I saw the scene in which she was crying loudly, I was impressed.

Or colloquially people tend to say "where" I can't tell you what the grammatical difference though. I heard that "in which" is used for more specific things?

Actually, I'm not sure how to say 印象的 in English in this case.

"Impressive" might not match in this case.

Maybe "I'm touched" might sound better?

Feedback

It's a bit of a different phrasing. We say, "It left a deep impression on me."

sachisachi's avatar
sachisachi

June 27, 2024

0

Thank you so much for the new phrase!

I'm Going to Write About Frieren Again

Frieren is the main character of the anime "Friren Beyond Journey's End."

She speaks in a curt tone.

You could combine these two sentences: "She has a unique characteristic: she speaks in a curt tone." Or: "She has the unique characteristic of speaking in a curt tone."

JBut just because she speaks in a curt tone doesn't mean she is angry or in a bad mood.

She just doesn't express her emotions much.

She is always quiet, doesn't laugh out loud or cry loudly.

That's why when I saw the scene where she was crying loudly, I was impressmoved.

Actually, I'm not sure how to say 印象的 in English in this case.

"Impressive" might not match in this case.

Maybe "I'm touched" might sound better?

"I'm touched" works here! "I was moved" also works.

Feedback

Good job! I love Frieren, it's such a good show.

sachisachi's avatar
sachisachi

June 27, 2024

0

Thank you so much for your corrections! I'm happy to hear that you love the show!

I'm Going to Write About Frieren Again

Frieren is the main character of the anime "Frieren Beyond Journey's End."

She speaks in a curt tone.

Just because she speaks in a curt tone doesn't mean she is angry or in a bad mood.

She just doesn't express her emotions much.

She is always quiet, and doesn't laugh out loud or cry loudly.

That's why when I saw the scene where she was crying loudly, I was impressed.

'wailing' is another word for 'crying loudly'

Actually, I'm not sure how to say 印象的 in English in this case.

"Impressive" might not match in this case.

Maybe "I'm touched" might sound better?

Feedback

I think "I was impressed" works ok. I would translate "touched" or "moved" to 感動.

sachisachi's avatar
sachisachi

June 27, 2024

0

Thank you so much for your corrections!

I'm Going to Write About Frieren Again

Frieren is the main character of the anime, "Frieren: Beyond Journey's End."

She has a unique characteristicpersonality and speaks in a curt tone.

Your sentences are correct but you can connect them for flow.

She speaks in a curt tone.

JBut, just because she speaks in a curt tone doesn't mean she is angry or in a bad mood.

She just doesn't express her emotions much.

She is always quiet, and doesn't laugh out loud or cry loudly.

That's why when I saw the scene where she was crying loudly, I was impressedawestruck.

Actually, I'm not sure how to say 印象的 in English in this case.

"Impressive" might not match in this case.

Maybe "I'm touched" might sound better?

Yeah, "I was touched" would work.

Other Phrases/Words:
awestruck, astounded, taken aback

Feedback

I agree with everything you say. Truly, Frieren is a 10/10 anime.

sachisachi's avatar
sachisachi

June 23, 2024

0

Thank you so much for your corrections! I'm glad you understand what I said.

I'm Going to Write About Frieren Again

Frieren is the main character ofin the anime "Frieren: Beyond Journey's End."

She has a unique characteristic.

"Characteristic" and "character" have different meanings. I think maybe you mean that she has a unique character or personality?

JBut just because she speaks in a curt tone doesn't mean she is angry or in a bad mood.

She just doesn't express her emotions much.

She is always quiet, and she doesn't laugh out loud or cry loudly.

That's why when I sawI was really moved by the scene where she was crying loudly, I was impressed.

You could also say, "That's why I was really struck by the scene where she was crying loudly."

Actually, I'm not sure how to say 印象的 in English in this case.

"Impressive" might not matchfit in this case.

Maybe "I'm touched" might sound better?

"I'm touched" sounds better, but to me, "touched" sounds like it has more of a nuance of feeling grateful or appreciative of something. "Touched" is often used when someone does a nice gesture for us, especially when we're not expecting it. For example, "I was touched by his kindness."

I think the word "moved" fits perfectly with what you're trying to say. We use the word "moved" when we see or experience something that affects us on an emotional level. It doesn't have the same nuance of feeling grateful, and it just means something affected you emotionally. I think "I was struck" is OK here too.

Feedback

I haven't seen this scene yet, but I really like "Frieren" too!

sachisachi's avatar
sachisachi

June 23, 2024

0

Thank you so much for your corrections and explanation. I understand. I'll remember another phrase "I was struck by the scene".

The scene where Frieren was crying is in the very first episode, I think. Maybe you missed the scene😁

Ashitaka's avatar
Ashitaka

June 23, 2024

1

No problem!

Oh, sorry, I thought you were talking about a different scene where she was crying loudly. 😅 I remember the scene where she crying at Himmel's funeral in the first episode.

sachisachi's avatar
sachisachi

June 23, 2024

0

Yes! I was talking about that scene! I'm glad you remembered the scene.

I'm Going to Write About Frieren Again

Frieren is the main character ofin the anime "Frieren Beyond Journey's End."

She has a unique characteristic.

She speaks in a curt tone.

JHowever, just because she speaks in a curt tone doesn't mean she is angry or in a bad mood.

She just doesn't express her emotions much.

She is always quiet, doesn't laugh out loud or cry loudly.

That's why when I saw the scene where she was crying loudly, I was impressedsobbing, I was touched/it made an impression on me.

Actually, I'm not sure how to say 印象的 in English in this case.

"Impressive" might not match in this case.

Maybe "I'm touched" might sound better?

sachisachi's avatar
sachisachi

June 23, 2024

0

Thank you so much for your corrections!

Frieren is the main character of the anime "Friren Beyond Journey's End."


Frieren is the main character ofin the anime "Frieren Beyond Journey's End."

Frieren is the main character ofin the anime "Frieren: Beyond Journey's End."

Frieren is the main character of the anime, "Frieren: Beyond Journey's End."

Frieren is the main character of the anime "Frieren Beyond Journey's End."

This sentence has been marked as perfect!

Frieren is the main character of the anime, "Friren Beyond Journey's End."

She has a unique characteristic.


This sentence has been marked as perfect!

She has a unique characteristic.

"Characteristic" and "character" have different meanings. I think maybe you mean that she has a unique character or personality?

She has a unique characteristicpersonality and speaks in a curt tone.

Your sentences are correct but you can connect them for flow.

This sentence has been marked as perfect!

She speaks in a curt tone.


This sentence has been marked as perfect!

She speaks in a curt tone.

This sentence has been marked as perfect!

She speaks in a curt tone.

You could combine these two sentences: "She has a unique characteristic: she speaks in a curt tone." Or: "She has the unique characteristic of speaking in a curt tone."

This sentence has been marked as perfect!

Just because she speaks in a curt tone doesn't mean she is angry or in a bad mood.


JHowever, just because she speaks in a curt tone doesn't mean she is angry or in a bad mood.

JBut just because she speaks in a curt tone doesn't mean she is angry or in a bad mood.

JBut, just because she speaks in a curt tone doesn't mean she is angry or in a bad mood.

This sentence has been marked as perfect!

JBut just because she speaks in a curt tone doesn't mean she is angry or in a bad mood.

This sentence has been marked as perfect!

She just doesn't express her emotions much.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

She is always quiet, doesn't laugh out loud or cry loudly.


This sentence has been marked as perfect!

She is always quiet, and she doesn't laugh out loud or cry loudly.

She is always quiet, and doesn't laugh out loud or cry loudly.

She is always quiet, and doesn't laugh out loud or cry loudly.

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

That's why when I saw the scene she was crying loudly, I was impressed.


That's why when I saw the scene where she was crying loudly, I was impressedsobbing, I was touched/it made an impression on me.

That's why when I sawI was really moved by the scene where she was crying loudly, I was impressed.

You could also say, "That's why I was really struck by the scene where she was crying loudly."

That's why when I saw the scene where she was crying loudly, I was impressedawestruck.

That's why when I saw the scene where she was crying loudly, I was impressed.

'wailing' is another word for 'crying loudly'

That's why when I saw the scene where she was crying loudly, I was impressmoved.

That's why when I saw the scene in which she was crying loudly, I was impressed.

Or colloquially people tend to say "where" I can't tell you what the grammatical difference though. I heard that "in which" is used for more specific things?

Actually, I'm not sure how to say 印象的 in English in this case.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

I'm Going to Write About Frieren Again


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

"Impressive" might not match in this case.


This sentence has been marked as perfect!

"Impressive" might not matchfit in this case.

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Maybe "I'm touched" might sound better?


This sentence has been marked as perfect!

Maybe "I'm touched" might sound better?

"I'm touched" sounds better, but to me, "touched" sounds like it has more of a nuance of feeling grateful or appreciative of something. "Touched" is often used when someone does a nice gesture for us, especially when we're not expecting it. For example, "I was touched by his kindness." I think the word "moved" fits perfectly with what you're trying to say. We use the word "moved" when we see or experience something that affects us on an emotional level. It doesn't have the same nuance of feeling grateful, and it just means something affected you emotionally. I think "I was struck" is OK here too.

Maybe "I'm touched" might sound better?

Yeah, "I was touched" would work. Other Phrases/Words: awestruck, astounded, taken aback

This sentence has been marked as perfect!

Maybe "I'm touched" might sound better?

"I'm touched" works here! "I was moved" also works.

This sentence has been marked as perfect!

I'm Going to Write About Frieren Again(79)


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium