patate's avatar
patate

Aug. 6, 2024

0
Il piccolo testo di stasera

Buongiorno a Lei, o piuttosto, buonasera!

Ho deciso di imparare la lingua italiana un pò più di un mese fa, senza che abbia raggioni particolari: ho solo voglia di aprirmi a una nuova cultura che è prossima di la mia (sono dal norte della Francia). Non ho bisogno di molta motivazione: trovo l'italiano abbastanza facile, soprattutto quando si fa la comparazione con le altre lingue che conosco, cioè l'inglese, il tedesco, e il polacco.

Stasera non voglio passare molto tempo da scrivere un lungo testo. Sono già le veintetre, e sono un pò stanco. Se non lavorassi domani, potrei dire più cose, ma domani è mercoledì, e le mie vacanze arriveranno solo in una settimana. Spero che ci abbia qui una persona che possa corregermi e darmi la voglia di scrivere qualcosa di altra nel futuro. So che l'espressione scrita è un benissimo esercizi per far dei progressi rapidamente!

Corrections

Il piccolo testo di stasera

Buongiorno a Lei, o piuttosto, buonasera!

Ho deciso di imparare la lingua italiana un pòo' più di un mese fa, senza che abbia raggioni particolari: ho solo voglia di aprirmi a una nuova cultura che è prossima di vicina alla mia (sono dael norted della Francia).

"Senza che abbia ragioni particolari" oppure "senza ragioni particolari" o ancora "senza nessuna ragione particolare".

"Prossimo a" col significato di "vicino a" è un'espressione poco comune. In questo caso, puoi anche dire "una cultura... simile alla mia".

Non ho bisogno di molta motivazione: trovo l'italiano abbastanza facile, soprattutto quando si fa la comil parazigone con le altre lingue che conosco, cioè l'inglese, il tedesco, e il polacco.

La virgola prima della "e" congiunzione è considerata errore ortografico, eccetto in casi specifici.

"Comparazione" è molto poco comune. Ti consiglio di usare "paragone".

Stasera non voglio passare molto tempo da scrivere un lungo testtesto lungo.

Passare del tempo A fare qualcosa.

Sono già le veinteitre,é e sono un pòo' stanco.

Ricorda che "po'" non ha un'accento, ma un apostrofo. Si mette perché è l'abbreviazione della parola "poco", l'apostrofo serve a segnalare la caduta della seconda sillaba.

In questo caso, sarebbe meglio scrivere "23", ma immagino tu volessi allenarti a scrivere i numeri a parole.

Se non lavorassi domani, potrei dire più cose, ma domani è mercoledì, e le mie vacanze arriveranno solo intra una settimana.

Il "dans" temporale si traduce con "tra":

"J'arrive dans 5 minutes"= "arrivo tra 5 minuti"

Spero che ci abbia quiqui ci sia una persona che possa correggermi e darmi la voglia di scrivere qualcosa di altra nel'altro in futuro.

Y avoir= esserci (c'è, ci sono, c'era, ecc.)

"Darmi la voglia" è corretto. Puoi anche dire "spronarmi di" o "incoraggiarmi a".

So che l'espressione scritta è un benissottimo esercizio per far dei progressi rapidamente!

Buono= bon
Bene= bien
Benissimo= très bien

Feedback

Pochi errori, complimenti!

Vorrei giusto fare un appunto sulla seconda frase: in francese, l'uso del pronome di cortesia (il "vous", per intenderci) è molto più diffuso. In italiano, il "lei" si usa solo in circostanze specifiche. Su internet, per esempio, raramente si dà del lei, di solito o del tu oppure del voi (soprattutto quando non si sa chi leggerà ciò che hai scritto).

J'ajoute aussi qu'il me fait extrêmement plaisir de voir des Français qui s'intéressent à l'italien vu que moi je suis un italien qui vit en France😁

patate's avatar
patate

Aug. 7, 2024

0

Grazie per la correzione e per i commenti!

Ho una domanda su "fare progressi": il metodo che utilizzo per imparare l'italiano dice che l'uso del articolo partitivo non è obbligatorio (quindi possibile). In questa frase, è un errore di usarlo? O è solo qualcosa che non è naturale? (Forse devo rileggere il metodo!)

Anerneq's avatar
Anerneq

Aug. 8, 2024

0

Quello che scrivi è corretto, l'articolo partitivo è possibile, ma non obbligatorio.

Nel contesto, non è un errore grammaticale, ma suona poco naturale. È difficile da spiegare, ma usare il partitivo nella tua frase mi sembra "troppo" corretto. Forse in una frase più lunga ci sarebbe stato meglio, ma con una frase così corta suona un po' forzato. Inoltre, se dici "dei progressi", mi sembra che tu abbia una vaga idea di che tipo specifico di progressi stai parlando, quando invece sarebbe più logico fare progressi in generale.
È quel tipo di espressioni che inizi ad assimilare e comprendere in maniera intuitiva, facendoti l'orecchio, a mano a mano che acquisisci un livello di conoscenza più alto.

Il piccolo testo di stasera


This sentence has been marked as perfect!

Ho deciso di imparare la lingua italiana un pò più di un mese fa, senza che abbia raggioni particolari: ho solo voglia di aprirmi a una nuova cultura che è prossima di la mia (sono dal norte della Francia).


Ho deciso di imparare la lingua italiana un pòo' più di un mese fa, senza che abbia raggioni particolari: ho solo voglia di aprirmi a una nuova cultura che è prossima di vicina alla mia (sono dael norted della Francia).

"Senza che abbia ragioni particolari" oppure "senza ragioni particolari" o ancora "senza nessuna ragione particolare". "Prossimo a" col significato di "vicino a" è un'espressione poco comune. In questo caso, puoi anche dire "una cultura... simile alla mia".

Non ho bisogno di molta motivazione: trovo l'italiano abbastanza facile, soprattutto quando si fa la comparazione con le altre lingue che conosco, cioè l'inglese, il tedesco, e il polacco.


Non ho bisogno di molta motivazione: trovo l'italiano abbastanza facile, soprattutto quando si fa la comil parazigone con le altre lingue che conosco, cioè l'inglese, il tedesco, e il polacco.

La virgola prima della "e" congiunzione è considerata errore ortografico, eccetto in casi specifici. "Comparazione" è molto poco comune. Ti consiglio di usare "paragone".

Stasera non voglio passare molto tempo da scrivere un lungo testo.


Stasera non voglio passare molto tempo da scrivere un lungo testtesto lungo.

Passare del tempo A fare qualcosa.

Sono già le veintetre, e sono un pò stanco.


Sono già le veinteitre,é e sono un pòo' stanco.

Ricorda che "po'" non ha un'accento, ma un apostrofo. Si mette perché è l'abbreviazione della parola "poco", l'apostrofo serve a segnalare la caduta della seconda sillaba. In questo caso, sarebbe meglio scrivere "23", ma immagino tu volessi allenarti a scrivere i numeri a parole.

Se non lavorassi domani, potrei dire più cose, ma domani è mercoledì, e le mie vacanze arriveranno solo in una settimana.


Se non lavorassi domani, potrei dire più cose, ma domani è mercoledì, e le mie vacanze arriveranno solo intra una settimana.

Il "dans" temporale si traduce con "tra": "J'arrive dans 5 minutes"= "arrivo tra 5 minuti"

Spero che ci abbia qui una persona che possa corregermi e darmi la voglia di scrivere qualcosa di altra nel futuro.


Spero che ci abbia quiqui ci sia una persona che possa correggermi e darmi la voglia di scrivere qualcosa di altra nel'altro in futuro.

Y avoir= esserci (c'è, ci sono, c'era, ecc.) "Darmi la voglia" è corretto. Puoi anche dire "spronarmi di" o "incoraggiarmi a".

So che l'espressione scrita è un benissimo esercizi per far dei progressi rapidamente!


So che l'espressione scritta è un benissottimo esercizio per far dei progressi rapidamente!

Buono= bon Bene= bien Benissimo= très bien

Buongiorno a Lei, o piuttosto, buonasera!


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium