dkbuddy's avatar
dkbuddy

Oct. 28, 2022

0
Il nostro salotto

Amo stare in salotto con la mia famiglia. Ci sono i divani e una televisione. Stiamo la ogni sera guadare la televisione insieme. La cane e con noi e a volte la gatta. A volte mangiamo le dolce caramelle. La nostra programma preferita al momento e Andor


I love to be in our sitting room with my family. There are sofas and a television. We are there every day to watch TV. The dog is with us and sometimes the cat. Sometimes we eat sweet treats. Our favourite show at the moment is Andor

Corrections

Ci sono i divani e una televisione.

Maybe "la" suits better than "una" if it is the only television you have

Stiamo laà ogni sera a guardare la televisione insieme.

"stare a " means to be in a place to do something; do not confuse it with "stare per", which means that you are about to do something

LaIl cane eè con noi e a volte anche la gatta.

If the dog is male it's "il cane", if it's a female "la cagna"; you can use "il cane" generally if you don't want to screw up.

A volte mangiamo le dolce caramelle.

LaIl nostra programma preferita al momento eè Andor

Feedback

Try to make longer sentences: shorter ones are simplier clearly, but they teach just the basics really and not much else.

AmoMi piace stare in salotto con la mia famiglia.

Stiamo laà ogni sera a guardare la televisione insieme.

O anche:
> Stiamo là ogni sera e guardiamo la televisione insieme.

"là" (="there") si scrive sempre con l' accento per distinguerlo da "la" (female definitive article).

LaIl cane esta con noi, e a volte lanche il gattao.

Il cane -sta- con noi, e a volte !anche! il gatto. =~ The dog -stays- with us, and sometimes the cat !too!.

Giusto come ha detto anche @Valdast, quando ci si riferisce a un gatto indipendentemente dal sesso, si dice "gatto". Invece si dice "gatta" quando dobbiamo precisare che si tratta di una femmina di gatto.

Feedback

Bene!

Il nostro salotto

Amo stare in salotto con la mia famiglia.

Ci sono i divani e una televisione.

Stiamo laà/lì ogni sera per guadare la televisione insieme.

“La” is the singular feminine article, whereas “là” (with the stress mark) means “there”. “Lì” is a synonym.

LaIl cane eè con noi e a volte ila gattao.

Il cane = The dog (either masculine or unspecified).
La cagna = The bitch (female dog). However, just like in English, this word has a vulgar meaning as well.

La gatta = The cat (feminine)
Il gatto = The cat (either masculine or unspecified)

As I don't know the gender of your pets, I've decided to stick to the neuter forms.

A volte mangiamo le dolce caramelle.

If you want to keep the nuance that the word “treat” conveys, you can say “qualcosa di dolce” (something sweet).

LaIl nostrao programma preferitao al momento eè Andor

Even though the word “programma” ends by “a”, it's a masculine word.

Feedback

Very well done!

Il nostro salotto


This sentence has been marked as perfect!

Amo stare in salotto con la mia famiglia.


This sentence has been marked as perfect!

AmoMi piace stare in salotto con la mia famiglia.

Ci sono i divani e una televisione.


This sentence has been marked as perfect!

Ci sono i divani e una televisione.

Maybe "la" suits better than "una" if it is the only television you have

Stiamo la ogni sera guadare la televisione insieme.


Stiamo laà/lì ogni sera per guadare la televisione insieme.

“La” is the singular feminine article, whereas “là” (with the stress mark) means “there”. “Lì” is a synonym.

Stiamo laà ogni sera a guardare la televisione insieme.

O anche: > Stiamo là ogni sera e guardiamo la televisione insieme. "là" (="there") si scrive sempre con l' accento per distinguerlo da "la" (female definitive article).

Stiamo laà ogni sera a guardare la televisione insieme.

"stare a " means to be in a place to do something; do not confuse it with "stare per", which means that you are about to do something

La cane e con noi e a volte la gatta.


LaIl cane eè con noi e a volte ila gattao.

Il cane = The dog (either masculine or unspecified). La cagna = The bitch (female dog). However, just like in English, this word has a vulgar meaning as well. La gatta = The cat (feminine) Il gatto = The cat (either masculine or unspecified) As I don't know the gender of your pets, I've decided to stick to the neuter forms.

LaIl cane esta con noi, e a volte lanche il gattao.

Il cane -sta- con noi, e a volte !anche! il gatto. =~ The dog -stays- with us, and sometimes the cat !too!. Giusto come ha detto anche @Valdast, quando ci si riferisce a un gatto indipendentemente dal sesso, si dice "gatto". Invece si dice "gatta" quando dobbiamo precisare che si tratta di una femmina di gatto.

LaIl cane eè con noi e a volte anche la gatta.

If the dog is male it's "il cane", if it's a female "la cagna"; you can use "il cane" generally if you don't want to screw up.

A volte mangiamo le dolce caramelle.


A volte mangiamo le dolce caramelle.

If you want to keep the nuance that the word “treat” conveys, you can say “qualcosa di dolce” (something sweet).

A volte mangiamo le dolce caramelle.

La nostra programma preferita al momento e Andor


LaIl nostrao programma preferitao al momento eè Andor

Even though the word “programma” ends by “a”, it's a masculine word.

LaIl nostra programma preferita al momento eè Andor

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium