Dec. 26, 2020
Ho cominciato a apprendere il giapponese un mese fa. Infatti, ho già provato a studiarlo quando ho iniziato l'italiano qualche mese fa, ma era troppo complicato imparare due lingue allo stesso tempo. Quindi ho deciso di lasciare il giapponese per il momento e concentrarmi sull'italiano, dato che lavoravo in un ristorante italiano e aveva più senso migliorare l'ultimo. Adesso, ho già una fondazione in italiano e mi sono detto che sarebbe stato più facile crescere in giapponese mentre mantenendo il mio italiano.
Purtroppo, non sapevo che fosse così difficile il giapponese. Apparentemente, i cinesi imparano il giapponese più facilmente ma non lo sento; i caratteri sono oscure e c'è cosi tanto di imparare. Sono sicuro che tutte le persone sentanno così e anche adesso, non so che metodo di imparare i caratteri sia il migliore. Però, l'unica cosa che mi porta avanti è il fatto che posso vedere il mio progresso nonostante così piccolo. Sarebbe un viaggio lungo ma come si dice: l'apprendimento delle lingue è una maratona, non una sprint. Spero di poter, un giorno, leggere e capire il giapponese senza troppa difficoltà.
Il Ggiapponese
Ho cominciato a apprendestudiare il giapponese un mese fa.
"Apprendere" è un verbo troppo formale. Direi "imparare", ma nel caso di lingue è meglio usare il verbo "studiare".
Infatti, ho già provato a studiarlo quando ho iniziato l'italiano qualche mese fa, ma era troppo complicato imparare due lingue allo stesso tempo.
Quindi ho deciso di lasciare il giapponese per il momentoun po' e concentrarmi sull'italiano, dato che lavoravo in un ristorante italiano e aveva più senso migliorare lquest'ultimo.
"Per il momento" si usa quando parli di qualcosa che sta accadendo, mentre qua stai parlando di qualcosa successo nel passato.
Più che "l'ultimo" si direbbe "quest'ultimo" quando si vuole rimandare a quello che si è appena detto. È un po' formale anche quest'espressione però.
Adesso, ho già una fondazione inbase/ un'infarinatura di italiano e mi sono detto che sarebbe stato più facile cresceprogredire in giapponese mentre mantenendo il mio italiano.
"Fondazione" ha un altro significato. "Base" è più comune, ma io personalmente direi "infarinatura".
"Crescere" non si usa in questo contesto. "Progredire" o "andare avanti" sono alternative migliori.
Mentre+ gerundio non esiste. Il gerundio già di suo dà l'idea di contemporaneità, quindi il mentre è superfluo, oltre che scorretto.
Purtroppo, non sapevo che fosse così difficile il giapponese.
Apparentemente, i cinesi imparano il giapponese più facilmente ma non lomi sentombra; i caratteri sono oscurei e c'è cosiì tanto dia imparare.
Non si usa "sentire" in quella maniera in italiano.
"Carattere" è maschile. Non direi "oscuri", ma non so bene cos'altro suggerire. Forse "criptici"? In ogni caso si capisce lo stesso.
Sono sicuro che tutte le persone sentanno cosìabbiano la stessa sensazione e anche adesso, non so che metodo diper imparare i caratteri sia il migliore.
Però, l'unica cosa che mi portafa andare avanti è il fatto che posso vedere il mio progresso nonostante cosìsia piccolo.
"Così" non lo userei in questa frase.
Sarebbe un viaggio lungo ma come si dice: l'apprendimento delle lingue è una maratona, non unao sprint.
Spero di poter, un giorno, leggere e capire il giapponese senza troppa difficoltà.
Feedback
Beh, le lingue asiatiche hanno questa strana cosa per cui ti sembra di far sempre più progresso, per poi accorgerti che in realtà sai poco e niente. Poi aggiungici i kanji e la cosa diventa ancora peggio.
Per quanto riguarda il tuo italiano, non vedo grossi errori. A volte usi delle parole fuori contesto, quindi ti consiglio di lavorare su questo aspetto. L'errore peggiore è stato quel "mentre mantenendo".
|
Il Giapponese Il |
|
Ho cominciato a apprendere il giapponese un mese fa. Ho cominciato a "Apprendere" è un verbo troppo formale. Direi "imparare", ma nel caso di lingue è meglio usare il verbo "studiare". |
|
Infatti, ho già provato a studiarlo quando ho iniziato l'italiano qualche mese fa, ma era troppo complicato imparare due lingue allo stesso tempo. This sentence has been marked as perfect! |
|
Quindi ho deciso di lasciare il giapponese per il momento e concentrarmi sull'italiano, dato che lavoravo in un ristorante italiano e aveva più senso migliorare l'ultimo. Quindi ho deciso di lasciare il giapponese per "Per il momento" si usa quando parli di qualcosa che sta accadendo, mentre qua stai parlando di qualcosa successo nel passato. Più che "l'ultimo" si direbbe "quest'ultimo" quando si vuole rimandare a quello che si è appena detto. È un po' formale anche quest'espressione però. |
|
Adesso, ho già una fondazione in italiano e mi sono detto che sarebbe stato più facile crescere in giapponese mentre mantenendo il mio italiano. Adesso, ho già una "Fondazione" ha un altro significato. "Base" è più comune, ma io personalmente direi "infarinatura". "Crescere" non si usa in questo contesto. "Progredire" o "andare avanti" sono alternative migliori. Mentre+ gerundio non esiste. Il gerundio già di suo dà l'idea di contemporaneità, quindi il mentre è superfluo, oltre che scorretto. |
|
Purtroppo, non sapevo che fosse così difficile il giapponese. This sentence has been marked as perfect! |
|
Apparentemente, i cinesi imparano il giapponese più facilmente ma non lo sento; i caratteri sono oscure e c'è cosi tanto di imparare. Apparentemente, i cinesi imparano il giapponese più facilmente ma non Non si usa "sentire" in quella maniera in italiano. "Carattere" è maschile. Non direi "oscuri", ma non so bene cos'altro suggerire. Forse "criptici"? In ogni caso si capisce lo stesso. |
|
Sono sicuro che tutte le persone sentanno così e anche adesso, non so che metodo di imparare i caratteri sia il migliore. Sono sicuro che tutte le persone |
|
Però, l'unica cosa che mi porta avanti è il fatto che posso vedere il mio progresso nonostante così piccolo. Però, l'unica cosa che mi "Così" non lo userei in questa frase. |
|
Sarebbe un viaggio lungo ma come si dice: l'apprendimento delle lingue è una maratona, non una sprint. Sarebbe un viaggio lungo ma come si dice: l'apprendimento delle lingue è una maratona, non un |
|
Spero di poter, un giorno, leggere e capire il giapponese senza troppa difficoltà. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium