nefare's avatar
nefare

July 20, 2025

0
Il fait noir

On a reçu une belle pluie hier soir. Maintenant, il est presque 11 h et la pluie bat fortement sur le toit. La pluie est particulièrement bruyamment sur la véranda. J'ai un peu peur qu'elle ne réveille mon mari qui a besoin de dormir au moins jusqu'à 13 h. On disait qu'il serait une bonne idée pour moi de réessayer de courir aujourd'hui ; ça fait plus de trois semaines depuis que j'ai arrêté à cause de ma tendinite. J'aimerais faire une brève tour sur le chemin derrière la maison et voir ce que ça donne. Selon les prévisions météorologiques, la pluie va faire une pause vers 16 h.

Mais oui, elle fait noir, cette pluie. On dirait qu'il est 21 h. Je pense que c'est la première fois que je dois allumer la lumière dans la maison pendant la journée depuis notre arrivée en avril.

Corrections

Il fait noir

On a reçu une belle pluie hier soir.

On la comprend bien, mais votre expression n'est pas idiomatique. Quelques alternatives :
"Hier il y a eu une belle averse."
"Hier on a eu une belle ondée"
"Hier nous avons eu une belle pluie."
"Hier il a plu des cordes."
plus familière
"Hier On a pris la drache"
"Hier Il a plus comme vache qui pisse."

Maintenant, il est presque 11 h et la pluie bat fortement sur le toit.

La pluie est particulièrement bruyammente sur la véranda.

"La pluie frappe bruyamment les carreaux de la véranda et je me ressers un verre de rhum en attendant la fin de la mousson."

On disaita évoqué qu'il serait une bonne idéebon pour moi de réessayer de courir aujourd'hui ; ça fait plus de trois semaines depuis que j'ai arrêté à cause de ma tendinite.

J'aimerais faire une brève petit tour sur le chemin derrière la maison etpour voir ce que ça donne.

I recognise the English "to do something and" :)

Selon les prévisions météorologiques, la pluie va faire une pausedevrait momentanément s'arrêter vers 16 h.

"faire une pause" n'est pas foncièrement faux, mais on l'emploie quand même plus dans le cadre de personnes. J'imagine mal la pluie aller prendre un café, et faire pipi avant de reprendre son boulot de pluie :)

Mais merci pour l'image :)

Mais poui, elle fait noir,r l'heure, il fait bien noir, avec cette pluie.

"pour l'heure" ~ right now, at this time, for the moment
alternatives :
"ce ciel de pluie noircit l'horizon",
"cette pluie fait bien chuter la luminosité",
"cette pluie nous plonge dans des ténèbres nocturnes" (à énoncer en écoutant du Wagner)

On dirait qu'il est 21 h.

Je pense que c'est la première fois que je dois allumer la lumière dans la maison pendant la journée depuis notre arrivée en avril.

Ou bien
"Je crois bien que c'est la première fois que j'allume la lumière en plein jour ..."

nefare's avatar
nefare

July 20, 2025

0

Merci beaucoup :)

Il fait noir

On a reçu une belle pluie hier soir.

La phrase est grammaticalement correcte, mais permettez-moi de vous suggérer quelque chose de bien plus naturel => il y a bien plu hier soir

Maintenant, il est presque 11 h et la pluie bat fortement sur le toit.

bat fortement => tambourine (vous pourriez aussi utiliser ce verbe)

La pluie est particulièrement bruyammente sur la véranda.

Après « est » vous avez besoin d'un adjectif décrivant un état => bruyante

J'ai un peu peur qu'elle ne réveille mon mari qui a besoin de dormir au moins jusqu'à 13 h.

On disrait qu'ile ce serait une bonne idée pour moi de réessayer de courir aujourd'hui ; ça fait plus de trois semaines depuis, que j'ai arrêté à cause de ma tendinite.

on dirait... = it seems like...
on disait... = we said, they said (quand c'est impersonnel)

La structure « ça fait... que » exprime déjà une origine temporelle, une durée, vous n'avez pas besoin de « depuis »

J'aimerais faire une brève petit tour sur le chemin derrière la maison et voir ce que ça donne.

« un bref tour » se comprend, « un petit tour » est bien plus usuel (dans les deux cas, il faut accorder au masculin)

Selon les prévisions météorologiques, la pluie va faire une pause vers 16 h.

Mais oui, elle faitnous plonge dans le noir, cette pluie.

« faire » dans ces cas-là (« il fait beau/chaud/noir » etc) s'accompagne toujours du pronom explétif (dummy pronoun) « il » et ne peut pas avoir d'autres sujets

On dirait qu'il est 21 h.

Je pense que c'est la première fois que je dois allumer la lumière dans la maison pendant la journée depuis notre arrivée en avril.

Feedback

Hier j'étais sur les routes (depuis Paris) et pendant 100 bons kilomètres, on a traversé un véritable déluge ! La région est toujours en vigilance orange, apparemment.

nefare's avatar
nefare

July 20, 2025

0

Merci beaucoup :)

Je pense que c'est la première fois que je dois allumer la lumière dans la maison pendant la journée depuis notre arrivée en avril.


This sentence has been marked as perfect!

Je pense que c'est la première fois que je dois allumer la lumière dans la maison pendant la journée depuis notre arrivée en avril.

Ou bien "Je crois bien que c'est la première fois que j'allume la lumière en plein jour ..."

Il fait noir


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

On a reçu une belle pluie hier soir.


On a reçu une belle pluie hier soir.

La phrase est grammaticalement correcte, mais permettez-moi de vous suggérer quelque chose de bien plus naturel => il y a bien plu hier soir

On a reçu une belle pluie hier soir.

On la comprend bien, mais votre expression n'est pas idiomatique. Quelques alternatives : "Hier il y a eu une belle averse." "Hier on a eu une belle ondée" "Hier nous avons eu une belle pluie." "Hier il a plu des cordes." plus familière "Hier On a pris la drache" "Hier Il a plus comme vache qui pisse."

Maintenant, il est presque 11 h et la pluie bat fortement sur le toit.


Maintenant, il est presque 11 h et la pluie bat fortement sur le toit.

bat fortement => tambourine (vous pourriez aussi utiliser ce verbe)

This sentence has been marked as perfect!

La pluie est particulièrement bruyamment sur la véranda.


La pluie est particulièrement bruyammente sur la véranda.

Après « est » vous avez besoin d'un adjectif décrivant un état => bruyante

La pluie est particulièrement bruyammente sur la véranda.

"La pluie frappe bruyamment les carreaux de la véranda et je me ressers un verre de rhum en attendant la fin de la mousson."

J'ai un peu peur qu'elle ne réveille mon mari qui a besoin de dormir au moins jusqu'à 13 h.


This sentence has been marked as perfect!

On disait qu'il serait une bonne idée pour moi de réessayer de courir aujourd'hui ; ça fait plus de trois semaines depuis que j'ai arrêté à cause de ma tendinite.


On disrait qu'ile ce serait une bonne idée pour moi de réessayer de courir aujourd'hui ; ça fait plus de trois semaines depuis, que j'ai arrêté à cause de ma tendinite.

on dirait... = it seems like... on disait... = we said, they said (quand c'est impersonnel) La structure « ça fait... que » exprime déjà une origine temporelle, une durée, vous n'avez pas besoin de « depuis »

On disaita évoqué qu'il serait une bonne idéebon pour moi de réessayer de courir aujourd'hui ; ça fait plus de trois semaines depuis que j'ai arrêté à cause de ma tendinite.

J'aimerais faire une brève tour sur le chemin derrière la maison et voir ce que ça donne.


J'aimerais faire une brève petit tour sur le chemin derrière la maison et voir ce que ça donne.

« un bref tour » se comprend, « un petit tour » est bien plus usuel (dans les deux cas, il faut accorder au masculin)

J'aimerais faire une brève petit tour sur le chemin derrière la maison etpour voir ce que ça donne.

I recognise the English "to do something and" :)

Selon les prévisions météorologiques, la pluie va faire une pause vers 16 h.


This sentence has been marked as perfect!

Selon les prévisions météorologiques, la pluie va faire une pausedevrait momentanément s'arrêter vers 16 h.

"faire une pause" n'est pas foncièrement faux, mais on l'emploie quand même plus dans le cadre de personnes. J'imagine mal la pluie aller prendre un café, et faire pipi avant de reprendre son boulot de pluie :) Mais merci pour l'image :)

Mais oui, elle fait noir, cette pluie.


Mais oui, elle faitnous plonge dans le noir, cette pluie.

« faire » dans ces cas-là (« il fait beau/chaud/noir » etc) s'accompagne toujours du pronom explétif (dummy pronoun) « il » et ne peut pas avoir d'autres sujets

Mais poui, elle fait noir,r l'heure, il fait bien noir, avec cette pluie.

"pour l'heure" ~ right now, at this time, for the moment alternatives : "ce ciel de pluie noircit l'horizon", "cette pluie fait bien chuter la luminosité", "cette pluie nous plonge dans des ténèbres nocturnes" (à énoncer en écoutant du Wagner)

On dirait qu'il est 21 h.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium