jnpathetic's avatar
jnpathetic

March 19, 2023

0
La mort

La mort est naturelle, rien est pour toujours, c'est une part de la vie. Si quelqu'un est en train de mourir il n'est disparaître pas. Un homme n'est pas mort quand il est poignardé, empoisonné ou quelque chose de cette manière. Un homme est mort quand il est oublier, dés qu'il y au moins une personne qui l'a au mémoire il n'est pas mort. De plus si quelqu'un est mort il n'était pas effacer de existance son corps a juste commencer à retourner sur la nature.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

La mort

jnpathetic's avatar
jnpathetic

March 20, 2023

0

La mort


This sentence has been marked as perfect!

La mort est naturelle, rien est pour toujours, c'est une part de la vie.


La mort est naturelle, rien est pour toujours, c'est unene dure éternellement, ça fait partie de la vie. La mort est naturelle, rien ne dure éternellement, ça fait partie de la vie.

„rien n'est pour toujours“ würde verständlich bleiben, aber niemand spricht so. von etw. Teil sein = faire partie de qqch

Si quelqu'un est en train de mourir il n'est disparaître pas.


Si quelqu'un est en train de mourir il n'este disparaître pas. Si quelqu'un est en train de mourir il ne disparaît pas.

Un homme n'est pas mort quand il est poignardé, empoisonné ou quelque chose de cette manière.


Un homme n'est pas mort quand il est poignardé, empoisonné ou quelque chose de cette manièr genre/cette sorte. Un homme n'est pas mort quand il est poignardé, empoisonné ou quelque chose de ce genre/cette sorte.

die Art = la sorte, le genre

Un homme est mort quand il est oublier, dés qu'il y au moins une personne qui l'a au mémoire il n'est pas mort.


Un homme est mort quand il est oublier,é ; dés qu'il y au moins une personne qui l'a au mémoen garde le souvenire, il n'est pas mort. Un homme est mort quand il est oublié ; dés qu'il y au moins une personne qui en garde le souvenir, il n'est pas mort.

participe passé => oubliÉ In einem solchen Fall wäre „garder le souvenir de quelqu'un“ oder etwas der Art besser. „Avoir quelque chose en mémoire“ wird meistens über Sätze, Nomen, Tatsachen und solche Sachen gesagt, wenn man sich einer Information fest eingeprägt hat.

De plus si quelqu'un est mort il n'était pas effacer de existance son corps a juste commencer à retourner sur la nature.


De plus si, quand quelqu'un est mort il n'était pas effacer de existance son corps a juste commencermeurt, son existence ne s'efface pas : son corps commence seulement/juste à retourner surà la nature. De plus, quand quelqu'un meurt, son existence ne s'efface pas : son corps commence seulement/juste à retourner à la nature.

Jedes Mal, wenn... = quand + présent (Gewohnheit, universelle Wahrheit)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium