kyoko's avatar
kyoko

Nov. 20, 2019

0
A seahorse - Tatsu no Otoshi go

One day my son asked me “mom, what is this name?”, and I answered “oh, it’s タツノオトシゴ.”
(Actually we talked in Japanese though. )

タツノオトシゴ
A seahorse is called “Tatsu no Otoshi go“ in Japanese.

He tried to say it slowly.
“ Tatsu no....”
(Me: “yes, yes! Go ahead!” )
“Oto...”
(Me: “yes! Almost done!”)
“Shingo!!!!!!!”

😳😱‼️‼️

Hey my babe...
“Shingo“ means “a traffic light” ! Lol


ある日、息子が「お母さん、この名前は何?」と聞いたので、「あぁ、これはタツノオトシゴよ。」と答えました。
(実際には日本語で会話していましたが)

A seahorse は日本語でタツノオトシゴと言います。

息子はゆっくり言おうとして、
「タツノ、、、」
(私「そう、そう!その調子!」)
「オト、、」
(私「よし!ほとんどいけた!」)
「信号!」

息子よ、、、
信号じゃないんだよ。笑

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

kyoko's avatar
kyoko

Nov. 21, 2019

0

A seahorse - Tatsu no Otoshi go

A seahorse is called “Tatsu no Otoshi go“ in Japanese.

Almost done!

kyoko's avatar
kyoko

Dec. 4, 2019

0

Almost done!

kyoko's avatar
kyoko

Nov. 25, 2019

0

A seahorse - Tatsu no Otoshi go


This sentence has been marked as perfect!

One day my son asked me “mom, what is this name?


One day, my son asked me: “mom, what is this name? One day, my son asked me: “mom, what is this name?

One day my son asked me,mMom, what is this name?" One day my son asked me,Mom, what is this name?"

One day, my son asked me,mMom, what is this name?" One day my son asked me, "Mom, what is this name?" One day, my son asked me,Mom, what is this name?" One day my son asked me, "Mom, what is this name?"

The sentence works well with and without the comma after "one day". With longer prepositions such as "one day in the summer" it is best to put a comma after the preposition.

”, and I answered “oh, it’s タツノオトシゴ.


”, and I answered: “oh, it’s タツノオトシゴ. ”, and I answered: “oh, it’s タツノオトシゴ.

, and I answered,oOh, it’s タツノオトシゴ." and I answered,Oh, it’s タツノオトシゴ."

Alternatively, you could start a new sentence by removing "and" from the beginning of this part.

”, and I answered,oOh, it’s タツノオトシ." I answered,Oh, it’s タツノオトシ."

When quoting someone in the form: X said/answered _______ it's important to add a comma between "said" or "answered" in order to clearly separate the phrases. When ending a sentence with a quote, the punctuation (period . or question mark ?) goes inside the quotation marks.


(Actually we talked in Japanese though.


(Athough we actually we talked in Japanese though. (though we actually talked in Japanese

(Aalthough we actually we talked in Japanese though. (although we actually talked in Japanese

Adverbs such as "actually" often sound best when placed directly next to the verb it modifies, in this case "talked".

)


タツノオトシゴ


A seahorse is called “Tatsu no Otoshi go“ in Japanese.


This sentence has been marked as perfect!

He tried to say it slowly.


He tried to say it slowly. : He tried to say it slowly:

He tried to say it slowly. : He tried to say it slowly:

“ Tatsu no....


Tatsu no.... Tatsu no...

Tatsu no.... Tatsu no...

"..." is standard.


(Me: “yes, yes!


(Me: “yYes, yes! (Me: “Yes, yes!

(Me: “yYes, yes! (Me: “Yes, yes!

Go ahead!


” )


“Oto...



(Me: “yes!


(Me: “yYes! (Me: “Yes!

(Me: “yYes! (Me: “Yes!

Almost done!


Aalmost done! almost done!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

”)


“Shingo!!!!!!!



😳😱‼️‼️


Hey my babe...


Hey, my babe... Hey, my babe...

Hey, my babe... Hey, my babe...

“Shingo“ means “a traffic light” !


“Shingo“ means “a traffic light” ! “Shingo“ means “a traffic light”!

“Shingo“ means “a traffic light” ! “Shingo“ means “traffic light”!

The "a" is optional since "shingo" could also mean "the traffic light" or "traffic lights". "traffic light" is more general, but it sounds good either way.

Lol


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium