maymarie's avatar
maymarie

July 29, 2024

0
Mes séries préférées quand j'étais un enfant

Quand j'étais un petite enfant, j'ai grandi avec la chaîne télévision allemande KIKA.
Mes séries préférées était Yakari, Heidi et Biene (l'abeille) Maja.

Quand j'étais un peu plus agée, j'ai regardé sur Super RTL et Nickelodeon.
J'ai aimé à l'époque Hannah Montana, Kim Possible et Totally Spies.


Als kleines Kind bin ich mit dem deutschen Fernsehkanal "Kika" aufgewachsen.
Meine Lieblingsserien waren Yakari, Heidi und die Biene Maja.

Als ich etwas älter war habe ich dann Super RTL und Nickelodeon geschaut.
Damals hat mir Hannah Montana, Kim Possible und Totally Spies gefallen.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

maymarie's avatar
maymarie

July 29, 2024

0
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

July 29, 2024

433

Mes séries préférées quand j'étais un enfant


Mes séries préférées quand j'étais un enfant Mes séries préférées quand j'étais enfant

Einfache Titel/Berufe werden ohne Artikel gegeben => être enfant, adulte, roi, prince, médecin, maçon, conseiller... Doch wenn du einen Artikel willst, wäre er weiblich, „unE enfant“ (= ein Mädchen)

Quand j'étais un petite enfant, j'ai grandi avec la chaîne télévision allemande KIKA.


Quand j'étais toute-petite/une petite enfant, j'aie grandissais avec la chaîne télévision de allemande KIKA. Quand j'étais toute-petite/une petite enfant, je grandissais avec la chaîne télévision de allemande KIKA.

Wenn du „grandir“ in einer bestimmten Periode stellen willst („quand j'étais enfant“) dann musst du den imparfait benutzen => „quand j'étais enfant, je grandissais avec...“ = Hintergrundsprozesse, gleichzeitige Aktionen) Ohne zeitliche Perspektive darfst du aber einfach sagen: „j'ai grandi avec Yakari, Heidi, Maya l'abeille“ „toute-petite“ wäre viel natürlicher, aber „petite enfant“ ist ganz richtig Wie viele compléments du nom erfordert dieser ein „de“ => chaîne DE télévision

Mes séries préférées était Yakari, Heidi et Biene (l'abeille) Maja.


Mes séries préférées étaient Yakari, Heidi et Biene (Maya l'abeille) Maja. Mes séries préférées étaient Yakari, Heidi et Maya l'abeille.

„Biene Maja“ heißt bei uns „Maya l'abeille“

Quand j'étais un peu plus agée, j'ai regardé sur Super RTL et Nickelodeon.


Quand j'étais un peu plus agégrande, j'aie regardé surais Super RTL et Nickelodeon. Quand j'étais un peu plus grande, je regardais Super RTL et Nickelodeon.

Über Kinder sagt man eher „plus grand/plus petit“. „Plus âgé“ sagt man eher, wenn die Person schon reif ist Prozess/Gewohnheit noch mal, imparfait => regardais „regarder“ ist direkt transitiv => regarder la télé, regarder une chaîne

J'ai aimé à l'époque Hannah Montana, Kim Possible et Totally Spies.


J'ai aimé à l'époqueÀ l'époque/À cette époque, j'aimais Hannah Montana, Kim Possible et Totally Spies. À l'époque/À cette époque, j'aimais Hannah Montana, Kim Possible et Totally Spies.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium