martin_pescador's avatar
martin_pescador

Aug. 23, 2022

0
会話1

A: すみません、サクラ駅はどこですか。
B: あのう、この道をまっすぐ行きいます。二番の角左に曲がります。
A: 切符はたかいですか。
B: いいえ、安いです。
A: ありがとうございました!
B: 問題ない。

[See annotations below]


A short fictional conversation between two strangers. Here's the intended meaning, in English:

A: Excuse me, can you tell me how to get to Sakura station?
B: Sure, it's easy. Take this road to the second corner and then take a left.
A: I see. Are the tickets expensive?
B: No, they're cheap.
A: Ok. Thank you!
B: No problem

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

会話1

A: すみません、サクラ駅はどこですか。

A: 切符はたかいですか。

B: いいえ、安いです。

A: ありがとうございました!

A: 切符はたかいですか。

B: いいえ、安いです。

mari's avatar
mari

Aug. 23, 2022

0

B: あのう、この道をまっすぐ行きます。

"あの" is used to call someone off. You can say, "えっと、この道をまっすぐ行きます。".

mari's avatar
mari

Aug. 23, 2022

0

二番の角左に曲がります。

mari's avatar
mari

Aug. 23, 2022

0

B: 問題ないどういたしまして

mari's avatar
mari

Aug. 23, 2022

0

会話1


This sentence has been marked as perfect!

B: いいえ、安いです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

A: すみません、サクラ駅はどこですか。


This sentence has been marked as perfect!

B: あのう、この道をまっすぐ行きいます。


B: あのう、この道をまっすぐ行きます。 B: この道をまっすぐ行きます。

"あの" is used to call someone off. You can say, "えっと、この道をまっすぐ行きます。".

B: あのう、この道をまっすぐ行きいます。って、 B: あのう、この道をまっすぐ行って、

二番の角左に曲がります。


二番の角左に曲がります。 二番の角左に曲がります。

二番の角左に曲がりますってください 二番の角左に曲がってください

A: 切符はたかいですか。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

A: ありがとうございました!


This sentence has been marked as perfect!

B: 問題ない。


B: 問題ないどういたしまして B: どういたしまして

B: 問題ないどういたしまして B: どういたしまして

[See annotations below]


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium