MonsieurBaguette's avatar
MonsieurBaguette

Aug. 14, 2022

0
Lettre de motivation

Madame,
J'ai lu votre annonce sur le site internet de la ville et je souhaiterais présenter ma candidature. Je suis fortement interessé d'effectuer un stage d'un mois dans les écoles primaires de la ville.

Je suis très passioné dans le langue français et c'est pour ça que j'ai choisi d'étudier dans un lycée francophone. Dans mon temps libre, je lis les livres français et je trouve toujours un moyen d'améliorer mon français. J'ai toujours des bonnes notes pendant toutes mes années scolaires. Je suis aussi très passioiné aux enfants. Donc, je suis très confiant à vous dire et je peux vous garantie que communiquer avec les enfants et proposer des activité aux enfants en français sans problème. J'ai aussi rejoint plusieurs stage avant ça et beaucoup des enfants m'apprécient beaucoup. Ce stage me permettrais d'enricher mes expérience avec les enfants et aussi une chance à améliorer mon français pour ma classe de terminale quelques années après.

Je reste à votre disposition de plus amples d'informations. Dans l'attente de votre réponse, j'espère que vous me choisiriez comme la candidate parfaite.

Madame, l'expression de mes sincères salutations.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Lettre de motivation

Madame,

J'ai lu votre annonce sur le site internet de la ville et je souhaiterais présenter ma candidature.

MonsieurBaguette's avatar
MonsieurBaguette

Aug. 18, 2022

0
MonsieurBaguette's avatar
MonsieurBaguette

Aug. 18, 2022

0

J'ai aussi rejoint plusieurs stage avant ça et bs par le passé. Beaucoup des 'enfants m'ont apprécient beaucoupé.

I suggest splitting it into two sentences, since it's not the same information.

sophiedotpng's avatar
sophiedotpng

Aug. 19, 2022

0

Pourquoi pas « dans le passé » ?

MonsieurBaguette's avatar
MonsieurBaguette

Aug. 22, 2022

0

Yes, it would not be wrong to write "J'ai aussi rejoint plusieurs stages dans le passé", but 'par' seems more formal here

Lettre de motivation


This sentence has been marked as perfect!

Madame,


This sentence has been marked as perfect!

J'ai lu votre annonce sur le site internet de la ville et je souhaiterais présenter ma candidature.


This sentence has been marked as perfect!

Je suis fortement interessé d'effectuer un stage d'un mois dans les écoles primaires de la ville.


Je suis fortement interessé d'pour effectuer un stage d'un mois dans les écoles primaires de la ville. Je suis fortement interessé pour effectuer un stage d'un mois dans les écoles primaires de la ville.

It is better to use "pour".

Je suis très passioné dans le langue français et c'est pour ça que j'ai choisi d'étudier dans un lycée francophone.


Je suis très passioné danspar lea langue français ete, c'est pour çcela que j'ai choisi d'étudier dans un lycée francophone. Je suis très passioné par la langue française, c'est pour cela que j'ai choisi d'étudier dans un lycée francophone.

It is "passioné par" (="to be found of"), not "dans" (="in"). "Langue" is a feminine noun. "ça" is not wrong, but it is not formal.

Dans mon temps libre, je lis les livres français et je trouve toujours un moyen d'améliorer mon français.


DPendanst mon temps libre, je lis ldes livres français et je trouve toujours un moyen d'améliorer mon français. Pendant mon temps libre, je lis des livres français et je trouve toujours un moyen d'améliorer mon français.

It is better to use "Pendant" (=during), instead of "dans" (=in). "Des" (indefinite) is needed here, since we don't know which books you are reading ("les"= definite).

J'ai toujours des bonnes notes pendant toutes mes années scolaires.


J'ai toujours eu des bonnes notes pendant toutes mes années scolaires. J'ai toujours eu des bonnes notes pendant mes années scolaires.

Since you wrote "Toujours", you don't need to write "toutes".

Je suis aussi très passioiné aux enfants.


Je suis aussi très passioiné auxme passione aussi beaucoup pour les enfants. Je me passione aussi beaucoup pour les enfants.

I guess it better translate your idea like that?

Donc, je suis très confiant à vous dire et je peux vous garantie que communiquer avec les enfants et proposer des activité aux enfants en français sans problème.


Donc, je suis très confiant à vous dire et jJe peux vous garantier que communiquer avec les enfants et leur proposer des activité aux enfants en français sans problèmeen français n'est pas un problème pour moi. Je peux vous garantir que communiquer avec les enfants et leur proposer des activité en français n'est pas un problème pour moi.

You should use the infinitive form "garantir". It is also better not to repeat "enfants" twice, hence the pronoun.

J'ai aussi rejoint plusieurs stage avant ça et beaucoup des enfants m'apprécient beaucoup.


J'ai aussi rejoint plusieurs stage avant ça et bs par le passé. Beaucoup des 'enfants m'ont apprécient beaucoupé. J'ai aussi rejoint plusieurs stages par le passé. Beaucoup d'enfants m'ont apprécié.

I suggest splitting it into two sentences, since it's not the same information.

Ce stage me permettrais d'enricher mes expérience avec les enfants et aussi une chance à améliorer mon français pour ma classe de terminale quelques années après.


Ce stage me permettraist d'enricheir mes expériences avec les enfants et, mais aussi une chance à d'améliorer mon français pour ma future classe de terminale quelques années après. Ce stage me permettrait d'enrichir mes expériences avec les enfants, mais aussi d'améliorer mon français pour ma future classe de terminale.

"Permettrait" since the subject is "Ce stage". The infinitive is "enrichir". A "s" is needed at "expérience".

Je reste à votre disposition de plus amples d'informations.


Je reste à votre disposition depour plus amples d'informations. Je reste à votre disposition pour plus amples informations.

Dans l'attente de votre réponse, j'espère que vous me choisiriez comme la candidate parfaite.


Dans l'attente de votre réponse, j'espère que vous me choisiriez comme la candidate parfaitema candidature retiendra votre intérêt. Dans l'attente de votre réponse, j'espère que ma candidature retiendra votre intérêt.

It is not really something that you say for a job application

Madame, l'expression de mes sincères salutations.


Madame, l'expression dje vous présente mes sincères salutations. Madame, je vous présente mes sincères salutations.

The expression was incomplete, but you can say that instead

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium