Nuvole's avatar
Nuvole

Dec. 21, 2023

0
I miei sentimenti riguardo al cambiamento della casa mia

Cambiare la casa tua è un’esperienza piena di sentimenti almeno per me. Soprattutto se abitavi lì per moltissimo tempo. Se abitavi in un luogo per molto tempo ti potessi sembrare che questo luogo fa parte di te stesso. Così partire diventa un po’ più difficile al cuore. Nel mio nuovo posto ho una specie di senso amplificato riguardo all’ambiente in general— la casa stessa, i miei vicini, le strade e così via. Non mi arriva questo senso in un luogo che sono ne abituato. D’altra parte, l’intero procedimento— cercare una nuova casa, parlare con i proprietari, analizzare il quartiere, pensare di se l’affitto faccia seno, il fatto che non sappia chi sarebbe il tuo coinquilino— mi dà affatto una nausea. A volte mi penso forse sarebbe meglio abitare al collegio ma anche lì ha i tuoi problemi. Forse sto esagerando ma io una sorta di persona che piace tanto essere organizzazione e le cose essere al stesso posto che sono prima. Un semplice cambiamento mi manda fuori la strada. Sono abituato a abitare con i miei coinquilini o bensì adesso i miei amici e così ho una paura della possibilità di miei nuovi coinquilini essere antipatici o maleducati. Spero tanto che siano compatibili con me. Ma detto questo ma guardando il lato positivo questa è un’avventura, una opportunità di conoscere nuove persone e alla fine come al solito con molta possibilità imparerò molte cose… belli e brutti.

Corrections

I miei sentimenti riguardo al cambiamento dellai casa mia

Cambiare la casa tua è un’esperienza piena di sentimenti almeno per me.

O semplicemente:
> Cambiare casa è un’ esperienza piena [..]

Soprattutto se abitavi lì per moltissimo tempo.

O anche:
> Soprattutto se ci abitavi per moltissimo tempo.

Se abitavi in un luogo per molto tempo ti potessirebbe sembrare che questo luogo fa parte di te stesso.

Così partire diventa un po’ più difficile al cuorpesante.

"difficile al cuore" porta in mente una malattia che stanca il cuore. Si potrebbe dire "pesante" in casi come questo.

Nella mioa nuovo posto hoa casa ho (/provo) una specie di senso amplificato riguardo all’ambiente in generale— la casa stessa, i miei vicini, le strade e così via.

"provare" viene spesso usato con sensazioni o sentimenti.

> provare un sentimento piacevole
> provare un senso di tenerezza
etc..

Non mi arrivaprovo questo senso in un luogo chedove mi sono ne abituato.

D’altra parte, l’interoa procedimentoura — cercare una nuova casa, parlare con i proprietari, analizzare il quartiere, pensare di se l’affitto faccia seno senso (/se l'affitto è ragionevole), il fatto che non sappiai chi sarebbeà il tuo coinquilino— mi dà affatto unfa venire la nausea.

procedura = process, procedure
fare senso = to make sense
far venire la nausea = to give someone nausea, to make someone feel nauseous

A volte mi penso che forse sarebbe meglio abitare al collegio ma anche lì ha i tuoavrei i miei problemi.

Siccome cominci parlando in prima persona, è meglio continuare così fino alla fine del discorso.
Inoltre:
> A volte mi chiedo se sarebbe meglio abitare al collegio... ( =~ I wonder if it would be better to live on campus...)

Forse sto esagerando, ma io una sortasono il tipo di persona che le piace tanto essere organizzazione ata e che le cose esseresiano allo stesso posto che sodove erano prima.

O anche:
> [..] io sono il tipo di persona alla quale piace tanto [..]

Un semplice cambiamento mi manda fuori la strada.

"fuori strada" è quasi un' espressione fissa. 'E possibile dire "fuori dalla strada", ma in questo caso è come se ti riferissi a una strada specifica.

Sono abituato ad abitare con i miei coinquilini o bensì, come adesso, con i miei amici, e così ho una paura della possibilità dche i miei nuovi coinquilini esseresiano antipatici o maleducati.

bensì =~ rather
inquilino = tenant
conquilino = roommate

p.es.
> Non sono abituato ad abitare con degli sconosciuti, bensì con persone che conosco da prima.
> Non è una persona gentile, bensì un tipo maleducato.

Ma dettononostante(?) questo ma, e guardando il lato positivo, questa è un’ avventura, una' opportunità di conoscere nuove persone e alla fine come al solito con moltae possibilità imparerò molte cose… bellie e bruttie.

Ma nonostante questo, e guardando il lato positivo, [..] = But despite this, and considering the positive side [..]

Feedback

A volte nella vita è necessario saper ragionare con persone differenti e poter conviverci. Credo che sia meglio farlo di propria volontà quando si può, invece di impararlo quando si è costretti.^^ Comunque spero che il cambiamento di casa sia stato piacevole finora!

I miei sentimenti riguardo al cambiamento della casa mia


I miei sentimenti riguardo al cambiamento dellai casa mia

Cambiare la casa tua è un’esperienza piena di sentimenti almeno per me.


Cambiare la casa tua è un’esperienza piena di sentimenti almeno per me.

O semplicemente: > Cambiare casa è un’ esperienza piena [..]

Soprattutto se abitavi lì per moltissimo tempo.


Soprattutto se abitavi lì per moltissimo tempo.

O anche: > Soprattutto se ci abitavi per moltissimo tempo.

Se abitavi in un luogo per molto tempo ti potessi sembrare che questo luogo fa parte di te stesso.


Se abitavi in un luogo per molto tempo ti potessirebbe sembrare che questo luogo fa parte di te stesso.

Così partire diventa un po’ più difficile al cuore.


Così partire diventa un po’ più difficile al cuorpesante.

"difficile al cuore" porta in mente una malattia che stanca il cuore. Si potrebbe dire "pesante" in casi come questo.

Nel mio nuovo posto ho una specie di senso amplificato riguardo all’ambiente in general— la casa stessa, i miei vicini, le strade e così via.


Nella mioa nuovo posto hoa casa ho (/provo) una specie di senso amplificato riguardo all’ambiente in generale— la casa stessa, i miei vicini, le strade e così via.

"provare" viene spesso usato con sensazioni o sentimenti. > provare un sentimento piacevole > provare un senso di tenerezza etc..

Non mi arriva questo senso in un luogo che sono ne abituato.


Non mi arrivaprovo questo senso in un luogo chedove mi sono ne abituato.

D’altra parte, l’intero procedimento— cercare una nuova casa, parlare con i proprietari, analizzare il quartiere, pensare di se l’affitto faccia seno, il fatto che non sappia chi sarebbe il tuo coinquilino— mi dà affatto una nausea.


D’altra parte, l’interoa procedimentoura — cercare una nuova casa, parlare con i proprietari, analizzare il quartiere, pensare di se l’affitto faccia seno senso (/se l'affitto è ragionevole), il fatto che non sappiai chi sarebbeà il tuo coinquilino— mi dà affatto unfa venire la nausea.

procedura = process, procedure fare senso = to make sense far venire la nausea = to give someone nausea, to make someone feel nauseous

A volte mi penso forse sarebbe meglio abitare al collegio ma anche lì ha i tuoi problemi.


A volte mi penso che forse sarebbe meglio abitare al collegio ma anche lì ha i tuoavrei i miei problemi.

Siccome cominci parlando in prima persona, è meglio continuare così fino alla fine del discorso. Inoltre: > A volte mi chiedo se sarebbe meglio abitare al collegio... ( =~ I wonder if it would be better to live on campus...)

Forse sto esagerando ma io una sorta di persona che piace tanto essere organizzazione e le cose essere al stesso posto che sono prima.


Forse sto esagerando, ma io una sortasono il tipo di persona che le piace tanto essere organizzazione ata e che le cose esseresiano allo stesso posto che sodove erano prima.

O anche: > [..] io sono il tipo di persona alla quale piace tanto [..]

Un semplice cambiamento mi manda fuori la strada.


Un semplice cambiamento mi manda fuori la strada.

"fuori strada" è quasi un' espressione fissa. 'E possibile dire "fuori dalla strada", ma in questo caso è come se ti riferissi a una strada specifica.

Sono abituato a abitare con i miei coinquilini o bensì adesso i miei amici e così ho una paura della possibilità di miei nuovi coinquilini essere antipatici o maleducati.


Sono abituato ad abitare con i miei coinquilini o bensì, come adesso, con i miei amici, e così ho una paura della possibilità dche i miei nuovi coinquilini esseresiano antipatici o maleducati.

bensì =~ rather inquilino = tenant conquilino = roommate p.es. > Non sono abituato ad abitare con degli sconosciuti, bensì con persone che conosco da prima. > Non è una persona gentile, bensì un tipo maleducato.

Spero tanto che siano compatibili con me.


Ma detto questo ma guardando il lato positivo questa è un’avventura, una opportunità di conoscere nuove persone e alla fine come al solito con molta possibilità imparerò molte cose… belli e brutti.


Ma dettononostante(?) questo ma, e guardando il lato positivo, questa è un’ avventura, una' opportunità di conoscere nuove persone e alla fine come al solito con moltae possibilità imparerò molte cose… bellie e bruttie.

Ma nonostante questo, e guardando il lato positivo, [..] = But despite this, and considering the positive side [..]

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium