June 19, 2026
J’ai trouvé ce site Web à l’aide d’un livre. Le livre s’appelle « Fluent Forever », écrit par Gabriel Wyner. En ce livre l’auteur raconte sa méthode pour apprendre des langues. Je ne suis pas toutes les recommandations du livre (et certainement je n’ai pas acheté l’appli que Monsieur Wyner essaie de vendre), mais quelques conseils sont utiles. Et entre les conseils les plus utiles dans le livre est une liste des sites Web pour les étudiants en langues, notamment Langcorrect.
Comment avez-vous trouvé cette plateforme ?
J’ai trouvé ce site Web à l’aide d’un livre.
Le livre s’appelle « Fluent Forever », écrit par Gabriel Wyner.
EnDans ce livre, l’auteur racontedécrit sa méthode pour apprendre des langues.
Dans ce livre, l’auteur décrit sa méthode pour apprendre des langues.
Man „raconte“ („erzählt“) Geschichten
Für Methoden benutzt man eher „expliquer“ („erklären“) oder „décrire“ („beschreiben“)
Je ne suis pas toutes les recommandations du livre (et je n’ai certainement je n’ai pas acheté l’appli que Monsieur Wyner essaie de vendre), mais quelques conseils sont utiles.
Je ne suis pas toutes les recommandations du livre (et je n’ai certainement pas acheté l’appli que Monsieur Wyner essaie de vendre), mais quelques conseils sont utiles.
Et entreparmi les conseils les plus utiles dans le livre estse trouve une liste des sites Web pour les apprenants/étudiants en langues, notamment LangcCorrect.
Et parmi les conseils les plus utiles dans le livre se trouve une liste de sites Web pour les apprenants/étudiants en langues, notamment LangCorrect.
„unter“ im Sinne von „among, amidst“ = parmi
„être“ im Sinne von „sich befinden“ und an zweiter Stelle ist wirklich literarisch und veraltet
„DES [de+les] sites Web“ würde bedeuten, dass alle Webseiten in dieser Liste sind
|
Comment avez-vous trouvé cette plateforme ? This sentence has been marked as perfect! |
|
J’ai trouvé ce site Web à l’aide d’un livre. This sentence has been marked as perfect! |
|
Le livre s’appelle « Fluent Forever », écrit par Gabriel Wyner. This sentence has been marked as perfect! |
|
En ce livre l’auteur raconte sa méthode pour apprendre des langues.
Man „raconte“ („erzählt“) Geschichten Für Methoden benutzt man eher „expliquer“ („erklären“) oder „décrire“ („beschreiben“) |
|
Je ne suis pas toutes les recommandations du livre (et certainement je n’ai pas acheté l’appli que Monsieur Wyner essaie de vendre), mais quelques conseils sont utiles.
Je ne suis pas toutes les recommandations du livre (et je n’ai certainement |
|
Et entre les conseils les plus utiles dans le livre est une liste des sites Web pour les étudiants en langues, notamment Langcorrect.
Et „unter“ im Sinne von „among, amidst“ = parmi „être“ im Sinne von „sich befinden“ und an zweiter Stelle ist wirklich literarisch und veraltet „DES [de+les] sites Web“ würde bedeuten, dass alle Webseiten in dieser Liste sind |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium