chiencanadien's avatar
chiencanadien

March 31, 2023

0
Le weekend dernier

Le samedi dernier, j'ai fait un gâteau avec mon ami. C'était un gâteau chocolat avec du glaçage de la crème aigre. Je croyais que ça serait dégueulasse, mais c'était TRÈS, très bon ! Après d'avoir fait le gâteau, on a joué du Mario Kart ensemble. J'y joue depuis que j'avais 6 ans, et c'est l'un de mes jeux préférés.

Le dimanche dernier était aussi bien que samedi. Je suis allé au restaurant avec ma famille pour « brunch », je ne pense pas qu'on le fait souvent en France. Ensuite, nous sommes allés au magasin et j'ai acheté quelques nouveaux vêtements pour le printemps. Pour le diner, j'ai mangé des restes d'un repas chinois qu'on a mangé plus tôt pendant la semaine. Pour le desert, on a mangé les restes du gâteau de samedi. Le dimanche était un très bonne journée. J'adore mes nouveaux vêtements et passer du temps avec ma famille.

Ce weekend, j'aurai beaucoup de devoirs, alors ça ne serai pas si bon que le weekend dernier. J'espère que les devoirs ne seront pas trop difficiles !

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Le weekend dernier

Je croyais que ça serait dégueulasse, mais c'était TRÈS, très bon !

Ensuite, nous sommes allés au magasin et j'ai acheté quelques nouveaux vêtements pour le printemps.

J'adore mes nouveaux vêtements et passer du temps avec ma famille.

J'espère que les devoirs ne seront pas trop difficiles !

chiencanadien's avatar
chiencanadien

April 2, 2023

0

Le weekend dernier


This sentence has been marked as perfect!

Le samedi dernier, j'ai fait un gâteau avec mon ami.


Le sSamedi dernier, j'ai fait un gâteau avec mon ami. Samedi dernier, j'ai fait un gâteau avec mon ami.

Particular days don't need any preposition; "le(s) samedi(s)" means "on SaturdayS, every Saturday"

C'était un gâteau chocolat avec du glaçage de la crème aigre.


C'était un gâteau au chocolat avec du glaçage deà la crème aigre. C'était un gâteau au chocolat avec du glaçage à la crème aigre.

"with" something in the culinary vocabulary is "à"

Je croyais que ça serait dégueulasse, mais c'était TRÈS, très bon !


This sentence has been marked as perfect!

Après d'avoir fait le gâteau, on a joué du Mario Kart ensemble.


Après d'avoir fait le gâteau, on a joué duà Mario Kart ensemble. Après avoir fait le gâteau, on a joué à Mario Kart ensemble.

"de" is used for music instruments => jouer DE L'harmonica, DU piano, DE la guitare...

J'y joue depuis que j'avais 6 ans, et c'est l'un de mes jeux préférés.


J'y joue depuis que j'avaisi 6 ans, et c'est l'un de mes jeux préférés. J'y joue depuis que j'ai 6 ans, et c'est l'un de mes jeux préférés.

Even if you're not six anymore, "depuis" indicates a parallel between two actions, therefore if one is past, the other must also be a past one; invertedly, if one still "exists", the other must be in the present tense too. Even if one of these actions (individually) is already over, the point is about the parallel relationship between both still existing (it's tough to explain so I don't know if my words are clear lol)

Le dimanche dernier était aussi bien que samedi.


Le dDimanche dernier était aussi bien que samedi. Dimanche dernier était aussi bien que samedi.

Je suis allé au restaurant avec ma famille pour « brunch », je ne pense pas qu'on le fait souvent en France.


Je suis allé au restaurant avec ma famille pour « bruncher », je ne pense pas qu'on le faitfasse souvent ça en France. Je suis allé au restaurant avec ma famille pour « bruncher », je ne pense pas qu'on fasse souvent ça en France.

It's actually a verb, "bruncher", and there's no equivalent, so you'd be forced to use the anglicism Opinion verbs require the subjunctive when they're negated (since you actually doubt the action is actual)

Ensuite, nous sommes allés au magasin et j'ai acheté quelques nouveaux vêtements pour le printemps.


This sentence has been marked as perfect!

Pour le diner, j'ai mangé des restes d'un repas chinois qu'on a mangé plus tôt pendant la semaine.


Pour le diîner, j'ai mangé dles restes d'un repas chinois qu'on avait mangé plus tôt pendants la semaine. Pour le dîner, j'ai mangé les restes d'un repas chinois qu'on avait mangé plus tôt dans la semaine.

You might find it worthwhile to notice that a dinner, which is "un dîner" in France (the evening meal) is called "le souper" in Québec and Belgium "le dîner" in Québec and Belgium is actually "lunch" The first action of "manger" happened before the second one, "past in the past" = plus-que-parfait => avait mangé

Pour le desert, on a mangé les restes du gâteau de samedi.


Pour le dessert, on a mangé les restes du gâteau de samedi. Pour le dessert, on a mangé les restes du gâteau de samedi.

le désert = the desert le deSSert (with a /s/) = the deSSert

Le dimanche était un très bonne journée.


Le dimanche étaita été une très bonne journée. Le dimanche a été une très bonne journée.

J'adore mes nouveaux vêtements et passer du temps avec ma famille.


This sentence has been marked as perfect!

Ce weekend, j'aurai beaucoup de devoirs, alors ça ne serai pas si bon que le weekend dernier.


Ce weekend, j'aurai beaucoup de devoirs, alors ça ne serai pas aussi boien que le weekend dernier. Ce weekend, j'aurai beaucoup de devoirs, alors ça ne sera pas aussi bien que le weekend dernier.

as + adj. as + noun = aussi + adj. + nom => AUSSI bien que "bon" would insist on taste here. When saying that something abstract ("ce") was good in the sense of "nice, funny" etc we say "c'était bien !"

J'espère que les devoirs ne seront pas trop difficiles !


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium