masemune's avatar
masemune

Nov. 21, 2020

0
食テロ

LangCorrectのデザインやサイトの更新のため 、ずっと頑張っていて、あまり日本語を勉強しなくて日記もあまり書かない。今考えると、最後に日記を書いた時から一月過ぎが経った。。。

今日のミニ日記のテーマは食テロだ。「飯テロ」を日本語に翻訳してみると、思っていたの「Food Terror(ism)」じゃなくて「Food Porn」という。「○○Porn」の意味はちょっと説明しにくいけど、だいぶ「○○にそそる」という意味だ。「Food Porn」の場合には美味しい食べ物を見るとお腹がそそって
空いてくる。全然そのエロいの意味じゃないね!難しいね。英語へようこそ!w

なぜ飯テロについて書いているのかと思った?理由は親友は僕がちょっとポニョポニョになったので断続的断食していることを知っていて、ここが夜になると彼から美味しい食べ物の写真を送ってふざける!:D

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

なぜ飯テロについて書いているのかと思った?

masemune's avatar
masemune

Nov. 26, 2020

0

食テロ

今日のミニ日記のテーマは食テロだ。

空いてくる。

全然そのエロいの意味じゃないね!

難しいね。

なぜ飯テロについて書いているのかと思った?

:D

ruby's avatar
ruby

Nov. 21, 2020

0
masemune's avatar
masemune

Nov. 22, 2020

0
ruby's avatar
ruby

Nov. 22, 2020

0

食テロ


This sentence has been marked as perfect!

LangCorrectのデザインやサイトの更新のため 、ずっと頑張っていて、あまり日本語を勉強しなくて日記もあまり書かない。


LangCorrectのデザインやサイトの更新のため 、ずっと頑張っていて、あまり日本語を勉強しなくて日記もあまり書いてない。 LangCorrectのデザインやサイトの更新のため 、ずっと頑張っていて、あまり日本語を勉強しなくて日記もあまり書いてない。

LangCorrectのデザインやサイトの更新のため 、ずっと頑張っていて、最近はあまり日本語を勉強しなくて日記もあまり書いてない。 LangCorrectのデザインやサイトの更新のため 、ずっと頑張っていて、最近はあまり日本語を勉強しなくて日記もあまり書いてない。

今考えると、最後に日記を書いた時から一月過ぎが経った。。。


今考えると、最後に日記を書いたから一月過ぎが経か月と少しが過ぎ去った。。。 今考えると、最後に日記を書いたから一か月と少しが過ぎ去った。。。

月過ぎは、a little over a monthという意味と解釈しました

考えると、最後に日記を書いた時から一月過ぎが経っヶ月以上が過ぎていた。。。 ると、最後に日記を書いた時から一ヶ月以上が過ぎていた。。。

または、  「今しらべると、最後に日記を書いた時から一ヶ月以上が経っていた。。。」 ※ 「いっかげつ」は「ひとつき」でもいいけど、「一ヶ月」←漢字で見たときにこっちの方が「いちがつ」と見間違わなくて良い、と考えました。

今日のミニ日記のテーマは食テロだ。


This sentence has been marked as perfect!

「飯テロ」を日本語に翻訳してみると、思っていたの「Food Terror(ism)」じゃなくて「Food Porn」という。


「飯テロ」を日本語に翻訳してみると、思っていた「Food Terror(ism)」じゃなくて「Food Porn」という。 「飯テロ」を日本語に翻訳してみると、思っていた「Food Terror(ism)」じゃなくて「Food Porn」という。

「飯テロ」を日本語から英語に翻訳してみると、思っていた「Food Terror(ism)」じゃなくて「Food Porn」というものだった 「飯テロ」を日本語から英語に翻訳してみると、思っていた「Food Terror(ism)」じゃなくて「Food Porn」というものだった

「○○Porn」の意味はちょっと説明しにくいけど、だいぶ「○○にそそる」という意味だ。


「○○Porn」の意味はちょっと説明しにくいけど、だいたい「○○にそそる」という意味だ。 「○○Porn」の意味はちょっと説明しにくいけど、だいたい「○○にそそる」という意味だ。

「○○Porn」の意味はちょっと説明しにくいけど、だいぶたぶん「○○にそそられる」という意味感じだ。 「○○Porn」の意味はちょっと説明しにくいけど、たぶん「○○にそそられる」という感じだ。

「Food Porn」の場合には美味しい食べ物を見るとお腹がそそって


「Food Porn」の場合には美味しい食べ物を見るとお腹食欲がそそられ 「Food Porn」の場合には美味しい食べ物を見ると食欲がそそられ

「Food Porn」の場合には美味しそうな食べ物を見るとお腹がそそってせられて、食欲がそそられて、 「Food Porn」の場合には美味しそうな食べ物を見せられて、食欲がそそられて、

空いてくる。


This sentence has been marked as perfect!

結果、お腹が空いてくる。 結果、お腹が空いてくる。

全然そのエロいの意味じゃないね!


This sentence has been marked as perfect!

然そのく、「エロいの意味じゃないからね! く、「エロいの意味じゃないからね!

難しいね。


This sentence has been marked as perfect!

難しいかもしれないね。 難しいかもしれないね。

英語へようこそ!


英語の世界へようこそ! 英語の世界へようこそ!

英語へようこそ、英語の世界へ ようこそ、英語の世界へ


This sentence has been marked as perfect!

なぜ飯テロについて書いているのかと思った?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

理由は親友は僕がちょっとポニョポニョになったので断続的断食していることを知っていて、ここが夜になると彼から美味しい食べ物の写真を送ってふざける!


理由は親友は僕がちょっとポニョポニョになったので断続的断食していることを知っていて、ここが夜になると彼から美味しい食べ物の写真を送ってふざけるからだ 理由は親友は僕がちょっとポニョポニョになったので断続的断食していることを知っていて、ここが夜になると彼から美味しい食べ物の写真を送ってふざけるからだ

理由は親友は僕がちょっとポニョポニョになったので断続的断食していることを親友が知っていて、ここが夜になると彼から美味しい食べ物の写真を送ってふざける美味しそうな食べ物の写真を彼がふざけて送ってくる…、そう、「飯テロ」してくるんだよ 理由は僕がちょっとポニョポニョになったので断続的断食していることを親友が知っていて、夜になると美味しそうな食べ物の写真を彼がふざけて送ってくる…、そう、「飯テロ」してくるんだよ

:D


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium