Carolus's avatar
Carolus

June 20, 2026

84
Correction : Je continue sur cette lancée.

J'étais tranquille parce que je pensais que
je n'avais rien fait de mal.
J'avais seulement écrit ce que j'en pensais.
J'ai utilisé une simple comparaison.
J'étais détendu, me mêlais de mes affaires.
Et voilà que subitement, le gouvernement m'accuse.


*Corrección: La racha debe seguir.*
Estaba en paz porque creía no haber hecho nada malo.
Solo escribí lo que pensaba.
Utilicé una comparación sencilla.
Estaba relajado, sin meterme con nadie.
De repente, el gobierno me acusa.

correctioncorrección
Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Correction : Je continue sur cette lancée.

J'étais tranquille parce que je pensais que

je n'avais rien fait de mal.

J'avais seulement écrit ce que j'en pensais.

J'ai utilisé une simple comparaison.

Et voilà que subitement, le gouvernement m'accuse.

Carolus's avatar
Carolus

June 20, 2026

84

Correction : Je continue sur cette lancée.


This sentence has been marked as perfect!

J'étais tranquille parce que je pensais que


This sentence has been marked as perfect!

je n'avais rien fait de mal.


This sentence has been marked as perfect!

J'avais seulement écrit ce que j'en pensais.


This sentence has been marked as perfect!

J'ai utilisé une simple comparaison.


This sentence has been marked as perfect!

J'étais détendu, me mêlais de mes affaires.


J'étais détendu, me mêlais de mes affaires. J'étais détendu, me mêlais de mes affaires.

Frase más similar a la española => J'étais détendu, sans me mêler des affaires de personne

Et voilà que subitement, le gouvernement m'accuse.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium