checkers's avatar
checkers

Jan. 2, 2020

0
Hodiaŭ kaj morgaŭ

Hodiaŭ homoj observis miajn fotografaĵojn. Ili observis la plantojn, bestojn kaj ĉampinjono. Mi fotografis multajn plantojn kaj ĉampinjonojn hieraŭ. Me ne scias siajn nomojn. Mi fotografis unun beston hodiaŭ- anaso.

Me skribis hodiaŭ. Me frandas skribi. Me fotografos kaj skribos morgaŭ.


Today people looked at my photographs. They looked at the plants, animals and mushrooms. I photographed many plants and mushrooms yesterday. I don't know their names. I photographed one animal today- a duck.

I wrote today. I like to write. I will take photos and write tomorrow.

Corrections

Hodiaŭ homoj observrigardis miajn fotografaĵojn.

Ili observrigardis la plantojn, bestojn kaj ĉampinjonofungojn.

Mi fotografis multajn plantojn kaj ĉampinjonfungojn hieraŭ.

Mei ne scikonas siliajn nomojn.

As a basic rule of thumb:

Use koni when the words that follow will be in the accusative... Use scii when the word that follows is a word like ke, ĉu, se, etc.

There are some exceptions, but in most cases it works out.

Mi fotografis unun beston hodiaŭ- anason.

Duck is kind of a possible substitution for animal, so it would generally take the accusative.

Mei skribis hodiaŭ.

Hodiaŭ kaj morgaŭ

Hodiaŭ homoj observrigardis miajn foto(grafaĵo)jn.

En moderna Esperanto, "foto" estas multe pli ofta ol "fotografaĵo" (sed ambaŭ estas ĝustaj). (In modern Esperanto, "foto" is much more common than "fotografaĵo" (but both are correct).)

Kutime oni "rigardas" (ne "observas") fotojn. (Usually we use "rigardas" for pictures instead of "observas".)

Ili observrigardis la plantojn, bestojn kaj ĉampinjonofungojn.

Ĉampinjono estas speco de fungo. ("Ĉampinjono" is a kind of mushroom.)

Mi foto(graf)is multajn plantojn kaj ĉampinjonfungojn hieraŭ.

Mei ne scias siliajn nomojn.

Mi dirus "Mi ne konas iliajn nomojn," sed mi hezitas diri ke "scias" estas malĝusta. (I would say "Mi ne konas iliajn nomojn," but I'm hesitant to say that "scias" is wrong.)

Mi fot(ograf)is unun beston hodiaŭ- anaso.

Numeroj ne uzas la -n kaj -j finaĵojn. (Numbers don't take the -n and -j endings).

Mi unue mislegis "hodiaŭ- anaso" kiel "hodiaŭ-anaso", pensis ke tio estis nomo de besto, kaj konfuziĝis. Mi rekomendas ke vi uzu dupunkton (:) anstataŭe. (At first I misread "hodiaŭ- anaso" as "hodiaŭ-anaso", thought it was the name of an animal, and got confused. I recommend using a colon instead.)

Mei skribis hodiaŭ.

Me frandi ŝatas skribi.

"Ŝatas" estas la kutima verbo por esprimi "to like." Oni apenaŭ uzas "frandi" antaŭ verbon. ("Ŝatas" is the usual verb to express "to like." We rarely use "frandi" before a verb.)

Mei foto(graf)os kaj skribos morgaŭ.

Feedback

Mojose! Kie vi fotas? Ĉu en parko? Ĉu en arbaro? Ĉu vi estas profesia fotisto, aŭ ĉu ĝi nur estas ŝatokupo?

malfruemulo's avatar
malfruemulo

Jan. 3, 2020

0

Mi foto(graf)is multajn plantojn kaj ĉampinjonfungojn hieraŭ.

foto(graf)is ---> fot(ograf)is

malfruemulo's avatar
malfruemulo

Jan. 3, 2020

0

Mei foto(graf)os kaj skribos morgaŭ.

foto(graf)os ---> fot(ograf)os

checkers's avatar
checkers

Jan. 3, 2020

0

Dankon! Estas por "iNaturalist" la "citizen science app." Mi fotoas en parkoj kaj alia lokoj.

malfruemulo's avatar
malfruemulo

Jan. 3, 2020

0

Dankon! Estas por "iNaturalist" la "citizen science app." Mi fotoas en parkoj kaj alia lokoj.

Mi pensas ke mi konas iun kiu verŝajne ŝatus kontribui! Mi informos ŝin pri tiu programo. Tre mojose!

Hodiaŭ kaj morgaŭ


This sentence has been marked as perfect!

Hodiaŭ homoj observis miajn fotografaĵojn.


Hodiaŭ homoj observrigardis miajn foto(grafaĵo)jn.

En moderna Esperanto, "foto" estas multe pli ofta ol "fotografaĵo" (sed ambaŭ estas ĝustaj). (In modern Esperanto, "foto" is much more common than "fotografaĵo" (but both are correct).) Kutime oni "rigardas" (ne "observas") fotojn. (Usually we use "rigardas" for pictures instead of "observas".)

Hodiaŭ homoj observrigardis miajn fotografaĵojn.

Ili observis la plantojn, bestojn kaj ĉampinjono.


Ili observrigardis la plantojn, bestojn kaj ĉampinjonofungojn.

Ĉampinjono estas speco de fungo. ("Ĉampinjono" is a kind of mushroom.)

Ili observrigardis la plantojn, bestojn kaj ĉampinjonofungojn.

Mi fotografis multajn plantojn kaj ĉampinjonojn hieraŭ.


Mi foto(graf)is multajn plantojn kaj ĉampinjonfungojn hieraŭ.

Mi fotografis multajn plantojn kaj ĉampinjonfungojn hieraŭ.

Me ne scias siajn nomojn.


Mei ne scias siliajn nomojn.

Mi dirus "Mi ne konas iliajn nomojn," sed mi hezitas diri ke "scias" estas malĝusta. (I would say "Mi ne konas iliajn nomojn," but I'm hesitant to say that "scias" is wrong.)

Mei ne scikonas siliajn nomojn.

As a basic rule of thumb: Use koni when the words that follow will be in the accusative... Use scii when the word that follows is a word like ke, ĉu, se, etc. There are some exceptions, but in most cases it works out.

Mi fotografis unun beston hodiaŭ- anaso.


Mi fot(ograf)is unun beston hodiaŭ- anaso.

Numeroj ne uzas la -n kaj -j finaĵojn. (Numbers don't take the -n and -j endings). Mi unue mislegis "hodiaŭ- anaso" kiel "hodiaŭ-anaso", pensis ke tio estis nomo de besto, kaj konfuziĝis. Mi rekomendas ke vi uzu dupunkton (:) anstataŭe. (At first I misread "hodiaŭ- anaso" as "hodiaŭ-anaso", thought it was the name of an animal, and got confused. I recommend using a colon instead.)

Mi fotografis unun beston hodiaŭ- anason.

Duck is kind of a possible substitution for animal, so it would generally take the accusative.

Me skribis hodiaŭ.


Mei skribis hodiaŭ.

Mei skribis hodiaŭ.

Me frandas skribi.


Me frandi ŝatas skribi.

"Ŝatas" estas la kutima verbo por esprimi "to like." Oni apenaŭ uzas "frandi" antaŭ verbon. ("Ŝatas" is the usual verb to express "to like." We rarely use "frandi" before a verb.)

Me fotografos kaj skribos morgaŭ.


Mei foto(graf)os kaj skribos morgaŭ.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium