cjo's avatar
cjo

May 14, 2020

0
마법 문

책을 읽고 있어요. 책 안에, 여자는 마법 문을 발견해요. "마법 문, 재밌겠다," 생각했어요. 하지만 그 여자가 마법 문을 안 사용했어요. 대신에 여자가 집에 머무러서 슬픔해요. 물론 책이 아직 끝나지 않았어요. 여자가 마법 문을 곧 사용하면, 좋은 같아요. 지루해요.


I'm reading a book. In the book, a woman finds a magic door. "A magic door, this will be fun," I thought. But instead of going through the magic door, the woman stays at home and is sad. Of course the book isn't over yet. I'd really like it if she went through that door soon. I'm bored!
(Does '책 대해서 마법 문' mean 'a book about magic doors?')

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

지루해요.

마법 문


마법 문에 대한 책 마법 문에 대한 책

Book about Magic Doors

책을 읽고 있어요.


책을저는 지금 책을 하나 읽고 있어요. 저는 지금 책을 하나 읽고 있어요.

This gets across that "Right now, there's this one book I'm reading," instead of "What are you doing?" "Reading (a book)."

책 안에, 여자는 마법 문을 발견해요.


책 안에,서, 한 여자 마법 문을 발견해요. 책 안에서, 한 여자 마법 문을 발견해요.

"마법 문, 재밌겠다," 생각했어요.


"마법 문이라니, 재밌겠다," 생각했어요. "마법 문이라니, 재밌겠다," 생각했어요.

하지만 그 여자가 마법 문을 안 사용했어요.


하지만 그 여자 마법 문을 안 사용했이용하지 않았어요. 하지만 그 여자 마법 문을 이용하지 않았어요.

대신에 여자가 집에 머무러서 슬픔해요.


대신에 여자가, 집에 머무르면서 슬픔해요퍼했죠. 대신, 집에 머무르면서 슬퍼했죠.

물론 책이 아직 끝나지 않았어요.


물론 책 아직 끝나지 않았어요. 물론 책 아직 끝나지 않았어요.

여자가 마법 문을 곧 사용하면, 좋은 같아요.


여자가 금방 마법 문을 곧 사용하면,을 것 같아요. 여자가 금방 마법 문을 용하면을 것 같아요.

지루해요.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium