June 14, 2026
今日、12時から家族と昼ご飯を食べに行きました。僕の父との関係は良いですけど、母と父がとうに離婚したので母だけとレストランに行きました。そのレストランで祖父と義祖母と会いました。
今日は日曜日ですけど、たくさんのレストランは特別な献立があります。注文した食べ物はサンデーローストですが、イングランドの有名なローストビーフを組み込まなかったです。今日は注文した肉は七面鳥、それに他の組み込んだ食べ物はローストポテト(一番うまいと思います)と茹でた人参とえんどう豆とブロッコリー、もちろんヨークシャープディングも欠かさず!
昼ご飯を食べている間に、家族とちょっと話していましたが、明らかに義祖母は話すのが好きでした。その理由は、沈黙をさずに話し続けていたからです。これは間違いなく上なく失礼なことですが時々、「義祖母に聞かせるだけのためにここに来たのか」と思いました。
後少しで、皆解散しまして、家に戻りました。
At 12 today, I went with my family to eat lunch. My relationship with my dad isn't bad, but my mum and dad split up a long time ago, so I went to the restaurant with just my mum. At the restaurant, we met with my granddad and my grandmother-in-law.
Today is Sunday, so many restaurants have special menus. I ordered a Sunday Roast, but without including England's famous roast beef. The meat I ordered today was turkey, and in addition the other foods added were roast potato (the most delicious part, I think), boiled carrots, peas and broccoli, and of course you can't not add the yorkshire pudding!
While we were eating I spoke with my family, but it was clear that my grandmother-in-law loved talking. The reason it was clear is because without any silence, she kept speaking. This is probably the rudest I could be, but occasionally I thought "Did we just come here so we could listen to her talk?".
After a little bit, everyone split and went home.
今日の昼ご飯
今日、12時から家族と昼ご飯を食べに行きました。
僕の父との関係は良いですけど、母と父がとうに離婚したので母だけとレストランに行きました。 僕の父との関係は良いですけど、母と父がとうに離婚したので母だけとレストランに行きました。
(僕は)父との関係は決して悪くはないのですが、2人はとうに離婚しているので、今回は母とだけレストランに行きました。
そのレストランで祖父と義祖母と会いました。
昼ご飯を食べている間に、家族とちょっと話していましたが、明らかに義祖母は話すのが好きでした。
Feedback
I’ve of course had Yorkshire pudding in the UK, but I actually make it myself sometimes, too! The most annoying part is washing the muffin pan afterward.
There are definitely people like your grandmother-in-law who never stop talking.
I feel you.
今日の昼ご飯
今日、12時から家族と昼ご飯を食べに行きました。
僕の(or と)父との関係は良いですけど、母と父がとうに離婚したので母だけとレストランに行きました。 僕の(or と)父との関係は良いですけど、母と父がとうに離婚したので母だけとレストランに行きました。
そのレストランで祖父と義祖母と会いました。
今日は日曜日ですけどなので、たくさんのレストランは特別な献立があります。
今日は日曜日なので、たくさんのレストランは特別な献立があります。
「ですけど」だといつもの日曜日とは違う内容が続く感じがしますね。
注文した食べ物はサンデーローストですが、イングランドの有名なローストビーフを組み込まなかったですは抜きにしました。
注文した食べ物はサンデーローストですが、イングランドの有名なローストビーフは抜きにしました。
今日は注文した肉は七面鳥、それに他の組み込んだ付け加えた食べ物はローストポテト(一番うまいと思います)と茹でた人参とえんどう豆とブロッコリー、もちろんヨークシャープディングも欠かさず!
今日注文した肉は七面鳥、それに他の付け加えた食べ物はローストポテト(一番うまいと思います)と茹でた人参とえんどう豆とブロッコリー、もちろんヨークシャープディングも欠かさず!
昼ご飯を食べている間に、家族とちょっと話していましたが、明らかに義祖母は話すのが好きでした。
(その理由は、沈黙をさずに)黙ることなく話し続けていたからです。
(その理由は)黙ることなく話し続けていたからです。
これは間違いなく上なまったく失礼なことですが、時々、「義祖母にが話すのを聞かせるだけのためにここに来たのか」と思いました。
これはまったく失礼なことですが、時々「義祖母が話すのを聞かせるだけのためにここに来たのか」と思いました。
その後少しでして、皆解散しまして、家に戻りました。
その後少しして、皆解散して、家に戻りました。
今日、12時からに家族と昼ご飯を食べに行きました。
今日、12時に家族と昼ご飯を食べに行きました。
僕のは父との関係は良いですけどが、母と父がはとうに離婚したので母だけとレストランに行きました。
僕は父との関係は良いですが、母と父はとうに離婚したので母とレストランに行きました。
そのレストランで祖父と義祖母とに会いました。
そのレストランで祖父と義祖母に会いました。
その理由は、沈黙をさせずに話し続けていたからです。 その理由は、沈黙をさせずに話し続けていたからです。
これは間違いなく上なく失礼なことですが時々、「義祖母に聞かせるだけのためにここに来たのか」と思いました。
これは間違いなく失礼なことですが時々、「義祖母に聞かせるだけのためにここに来たのか」と思いました。
その後少しでしたら、皆解散しまして、家に戻りました。
その後少ししたら、皆解散して、家に戻りました。
|
今日の昼ご飯 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
今日、12時から家族と昼ご飯を食べに行きました。
今日、12時 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
僕の父との関係は良いですけど、母と父がとうに離婚したので母だけとレストランに行きました。
僕 僕の(or と)父との関係は良いですけど、母と父がとうに離婚したので母だけとレストランに行きました。 僕の(or と)父との関係は良いですけど、母と父がとうに離婚したので母だけとレストランに行きました。 僕の父との関係は良いですけど、母と父がとうに離婚したので母だけとレストランに行きました。 僕の父との関係は良いですけど、母と父がとうに離婚したので母だけとレストランに行きました。 (僕は)父との関係は決して悪くはないのですが、2人はとうに離婚しているので、今回は母とだけレストランに行きました。 |
|
そのレストランで祖父と義祖母と会いました。
そのレストランで祖父と義祖母 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
今日は日曜日ですけど、たくさんのレストランは特別な献立があります。
今日は日曜日 「ですけど」だといつもの日曜日とは違う内容が続く感じがしますね。 |
|
注文した食べ物はサンデーローストですが、イングランドの有名なローストビーフを組み込まなかったです。
注文した食べ物はサンデーローストですが、イングランドの有名なローストビーフ |
|
今日は注文した肉は七面鳥、それに他の組み込んだ食べ物はローストポテト(一番うまいと思います)と茹でた人参とえんどう豆とブロッコリー、もちろんヨークシャープディングも欠かさず!
今日 |
|
昼ご飯を食べている間に、家族とちょっと話していましたが、明らかに義祖母は話すのが好きでした。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
その理由は、沈黙をさずに話し続けていたからです。 その理由は、沈黙をさせずに話し続けていたからです。 その理由は、沈黙をさせずに話し続けていたからです。
(その理由は |
|
これは間違いなく上なく失礼なことですが時々、「義祖母に聞かせるだけのためにここに来たのか」と思いました。
これは間違いなく
これは |
|
後少しで、皆解散しまして、家に戻りました。
その後少し
その後少し |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium