vikingschism's avatar
vikingschism

yesterday

1
ボイスメッセージ

この前、イギリス人が大体ボイスメッセージを嫌うとの記事を読んだ。考えてみれば本当だと気付いた。テキストのメッセージを受けたら早く読んで重要な点を確認できるんだけど、その一方音声のメッセージだったらヘッドフォンを持ってない限り、人前で聴くのが出来ない。他人にそのような迷惑をかけたくないのでいつも送らない。でも、若者の間で使用が上がっているらしくて、その使わい傾向が段々変わっているだろう。その日起こった出来事などを伝えたい時は、効率とかは関係ないからボイスメッセージがいいかもしれない。


The other day I read an article which stated that in general British people don't like voice messages. When I thought about it, I realised it's true. If I receive a text message, I can quickly read it and easily confirm any important points, but if I receive a voice message then unless I have headphones, I can't listen to them in public. I don't want to cause the same kind of inconvenience for other people, so I never send them. However, it seems like usage is rising among young people, so the trend is likely slowly changing. When you want to tell a story about something that happened to you during the day, efficiency isn't a factor, so maybe in those cases voice messages are good.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

ボイスメッセージ

考えてみれば本当だと気付いた。

考えてみれば本当だと気付いた。

その日起こった出来事などを伝えたい時は、効率とかは関係ないからボイスメッセージがいいかもしれない。

ボイスメッセージ


ボイス(or 音声)メッセージ ボイス(or 音声)メッセージ

This sentence has been marked as perfect!

この前、イギリス人が大体ボイスメッセージを嫌うとの記事を読んだ。


この前、一般的なイギリス人大体ボイスメッセージを嫌うとの記事を読んだ。 この前、一般的なイギリス人大体ボイスメッセージを嫌うとの記事を読んだ。

この前、イギリス人が大体ボイスメッセージを嫌っている(or 好まない)との記事を読んだ。 この前、イギリス人が大体ボイスメッセージを嫌っている(or 好まない)との記事を読んだ。

考えてみれば本当だと気付いた。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

テキストのメッセージを受けたら早く読んで重要な点を確認できるんだけど、その一方音声のメッセージだったらヘッドフォンを持ってない限り、人前で聴くのが出来ない。


テキストのメッセージを受けたら早く読んで重要な点を確認できるんだけど、その一方音声のメッセージだったらヘッドフォンを持ってない限り、人前で聴くことが出来ない。 テキストのメッセージを受けたら早く読んで重要な点を確認できるんだけど、その一方音声のメッセージだったらヘッドフォンを持ってない限り、人前で聴くことが出来ない。

ことができる(できない)

テキストのメッセージを受けたら早く取ったらすぐに読んで重要な点を確認できるんだけど、その一方音声のメッセージだったらヘッドフォンを持ってない限り、人前で聴くことが出来ない。 テキストのメッセージを受け取ったらすぐに読んで重要な点を確認できるんだけど、その一方音声のメッセージだったらヘッドフォンを持ってない限り、人前で聴くことが出来ない。

他人にそのような迷惑をかけたくないのでいつも送らない。


他人にそのような迷惑をかけたくないのでいつも(音声メッセージは)送らない。 他人にそのような迷惑をかけたくないのでいつも(音声メッセージは)送らない。

他人にそのような迷惑をかけたくないのでいつも(僕は/私は)送らない。 他人にそのような迷惑をかけたくないのでいつも(僕は/私は)送らない。

ここは主語を省略しないほうが自然です。(前の文と主語が変わっているからです。)

でも、若者の間で使用が上がっているらしくて、その使わい傾向が段々変わっているだろう。


でも、若者の間で使用が上がっ増えているらしくて、その使わい傾向が段々変わっているだろう。 でも、若者の間で使用が増えているらしくて、その使傾向が段々変わっているだろう。

でも、若者の間で使用頻度が上がっているらしくて、その使わい(使用)傾向が段々変わっているだろうようです でも、若者の間で使用頻度が上がっているらしくて、その(使用)傾向が段々変わっているようです

その日起こった出来事などを伝えたい時は、効率とかは関係ないからボイスメッセージがいいかもしれない。


This sentence has been marked as perfect!

その日起こった出来事などを伝えたい時は、効率とかは関係ないからボイスメッセージがいいかもしれないません その日起こった出来事などを伝えたい時は、効率とかは関係ないからボイスメッセージがいいかもしれません

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium