June 26, 2026
Pas de surprise, car il semble que la canicule soit partout en Europe. Je ne sais pas si l'Europe vas fondre, mais mon cerveau le fera probablement. La prévision pour demain est de 40 degrés D: D: D:
Ces jours-ci, j'essaie d'être actif, de travailler et peut-être de faire du sport pendant la nuit, mais il y a une petite problème: la nuit ne dure que six heures! J'essaie de rafraîchir mon appartement pendant la nuit, mais bien sûr: même problème.
Comment gérez-vous la chaleur? Avez-vous la climatisation?
Le canicule est icilà !
Le canicule est là !
In solchen Fällen benutzt man „là“, obwohl der Sinn tatsächlich „hier“ ist
Pas de surprise, car il semble que la canicule soit installée partout en Europe. Pas de surprise, car il semble que la canicule soit installée partout en Europe.
Natürlicher
Je ne sais pas si l'Europe vas fondre, mais mon cerveau le fera probablement.
Je ne sais pas si l'Europe va fondre, mais mon cerveau le fera probablement.
l'Europe = elle => elle va
je vais, tu vas, il/elle/on va
Laes prévisions pour demain esont de 40 degrés
Les prévisions pour demain sont de 40 degrés
Man spricht immer von „LES prévisionS météo“ (im Plural)
Viel Natürlicher => La météo annonce 40° pour demain
Ces jours-ci, j'essaie d'être actif, de travailler et peut-êtrsi possible de faire du sport pendant la nuit, mais il y a une petite problème : la nuit ne dure que six heures !
Ces jours-ci, j'essaie d'être actif, de travailler et si possible de faire du sport pendant la nuit, mais il y a un petit problème : la nuit ne dure que six heures !
„peut-être de faire du sport“ deutet an, dass Sie nicht sicher davon sind, was Sie machen
Wenn Sie „wenn möglich“ meinten => si possible
„problème“ ist ein Maskulinum => un petit
J'essaie de rafraîchir mon appartement pendant la nuit, mais bien sûr : même problème. J'essaie de rafraîchir mon appartement pendant la nuit, mais bien sûr : même problème.
Ein Leerzeichen vor und nach ! ? « » ; : %
Comment gérez-vous la chaleur ? Comment gérez-vous la chaleur ?
Avez-vous la climatisation ? Avez-vous la climatisation ?
Feedback
Keine Klimaanlage, nur Wasser, Ventilatoren und Gesichtssprays — und auch ein Steinhaus, das hilft auch. Die Nächte sind kurz, umso kürzer, dass die Hitze um 1-2 Uhr morgens noch ziemlich drückend ist.
|
Le canicule est ici!
Le canicule est In solchen Fällen benutzt man „là“, obwohl der Sinn tatsächlich „hier“ ist |
|
Pas de surprise, car il semble que la canicule soit partout en Europe. Pas de surprise, car il semble que la canicule soit installée partout en Europe. Pas de surprise, car il semble que la canicule soit installée partout en Europe. Natürlicher |
|
Je ne sais pas si l'Europe vas fondre, mais mon cerveau le fera probablement.
Je ne sais pas si l'Europe va l'Europe = elle => elle va je vais, tu vas, il/elle/on va |
|
La prévision pour demain est de 40 degrés
L Man spricht immer von „LES prévisionS météo“ (im Plural) Viel Natürlicher => La météo annonce 40° pour demain |
|
D: D: D: |
|
Ces jours-ci, j'essaie d'être actif, de travailler et peut-être de faire du sport pendant la nuit, mais il y a une petite problème: la nuit ne dure que six heures!
Ces jours-ci, j'essaie d'être actif, de travailler et „peut-être de faire du sport“ deutet an, dass Sie nicht sicher davon sind, was Sie machen Wenn Sie „wenn möglich“ meinten => si possible „problème“ ist ein Maskulinum => un petit |
|
J'essaie de rafraîchir mon appartement pendant la nuit, mais bien sûr: même problème. J'essaie de rafraîchir mon appartement pendant la nuit, mais bien sûr : même problème. J'essaie de rafraîchir mon appartement pendant la nuit, mais bien sûr : même problème. Ein Leerzeichen vor und nach ! ? « » ; : % |
|
Comment gérez-vous la chaleur? Comment gérez-vous la chaleur ? Comment gérez-vous la chaleur ? |
|
Avez-vous la climatisation? Avez-vous la climatisation ? Avez-vous la climatisation ? |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium