Max_WL's avatar
Max_WL

June 26, 2026

0
Le canicule est ici!

Pas de surprise, car il semble que la canicule soit partout en Europe. Je ne sais pas si l'Europe vas fondre, mais mon cerveau le fera probablement. La prévision pour demain est de 40 degrés D: D: D:
Ces jours-ci, j'essaie d'être actif, de travailler et peut-être de faire du sport pendant la nuit, mais il y a une petite problème: la nuit ne dure que six heures! J'essaie de rafraîchir mon appartement pendant la nuit, mais bien sûr: même problème.
Comment gérez-vous la chaleur? Avez-vous la climatisation?

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Le canicule est ici!


Le canicule est ici! Le canicule est !

In solchen Fällen benutzt man „là“, obwohl der Sinn tatsächlich „hier“ ist

Pas de surprise, car il semble que la canicule soit partout en Europe.


Pas de surprise, car il semble que la canicule soit installée partout en Europe. Pas de surprise, car il semble que la canicule soit installée partout en Europe.

Natürlicher

Je ne sais pas si l'Europe vas fondre, mais mon cerveau le fera probablement.


Je ne sais pas si l'Europe vas fondre, mais mon cerveau le fera probablement. Je ne sais pas si l'Europe va fondre, mais mon cerveau le fera probablement.

l'Europe = elle => elle va je vais, tu vas, il/elle/on va

La prévision pour demain est de 40 degrés


Laes prévisions pour demain esont de 40 degrés Les prévisions pour demain sont de 40 degrés

Man spricht immer von „LES prévisionS météo“ (im Plural) Viel Natürlicher => La météo annonce 40° pour demain

D: D: D:


Ces jours-ci, j'essaie d'être actif, de travailler et peut-être de faire du sport pendant la nuit, mais il y a une petite problème: la nuit ne dure que six heures!


Ces jours-ci, j'essaie d'être actif, de travailler et peut-êtrsi possible de faire du sport pendant la nuit, mais il y a une petite problème : la nuit ne dure que six heures ! Ces jours-ci, j'essaie d'être actif, de travailler et si possible de faire du sport pendant la nuit, mais il y a un petit problème : la nuit ne dure que six heures !

„peut-être de faire du sport“ deutet an, dass Sie nicht sicher davon sind, was Sie machen Wenn Sie „wenn möglich“ meinten => si possible „problème“ ist ein Maskulinum => un petit

J'essaie de rafraîchir mon appartement pendant la nuit, mais bien sûr: même problème.


J'essaie de rafraîchir mon appartement pendant la nuit, mais bien sûr : même problème. J'essaie de rafraîchir mon appartement pendant la nuit, mais bien sûr : même problème.

Ein Leerzeichen vor und nach ! ? « » ; : %

Comment gérez-vous la chaleur?


Comment gérez-vous la chaleur ? Comment gérez-vous la chaleur ?

Avez-vous la climatisation?


Avez-vous la climatisation ? Avez-vous la climatisation ?

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium