austinnwatts's avatar
austinnwatts

May 17, 2025

0
002

J'aime comment ce site est aide moi avec comprend pour français. Je sais me ne sûrement pas automatique sais tout. Particulièrement pendant la nuit, mais c'est agréable apprendre depuis pair.


I love how this cite is helping me with my comprehending of the language. I understand that I will not automatically know everything over night, but it is nice to learn from peers.

r_e__m
Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

002

austinnwatts's avatar
austinnwatts

May 18, 2025

0
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

May 18, 2025

426

002


This sentence has been marked as perfect!

J'aime comment ce site est aide moi avec comprend pour français.


J'aime comment ce site est m'aide moi avecà comprend pourre le français. J'aime comme ce site m'aide à comprendre le français.

Non tonic object personal pronouns are => me, te, le/la, nous, vous, les They come before the verb => ce site M'aide, ton ami T'aide, nous LES voyons, etc "avec" is used with nouns, "comprend" is a conjugated verbal form In a pinch you could say "m'aide avec la compréhension", but it would sound like literally translated English aider quelqu'un À FAIRE quelque chose (the easiest way and also the most natural IMO)

Je sais me ne sûrement pas automatique sais tout.


Je sais mque je ne sûrement pas automatique sais tout.aurai pas tout automatiquement Je sais que je ne saurai pas tout automatiquement

Subordinating conjunctions ("I know THAT...,", "I think THAT...") are compulsory in French => je sais QUE... "I" is the subject of the second "know", so a subject pronoun applies => je will know = saurai (future form) automaticaLLY (adverb) => automatiqueMENT

Particulièrement pendant la nuit, mais c'est agréable apprendre depuis pair.


Particulièrement pendant la nuitdu jour au lendemain, mais c'est agréable d'apprendre depui ses pairs. du jour au lendemain, mais c'est agréable d'apprendre de ses pairs.

overnight = du jour au lendemain durant la nuit = by night, during the night You can't cut a sentence from an adverbial complement like "du jour au lendemain", that's why I've merged it with the previous sentence agréable DE faire quelque chose apprendre DE quelqu'un There would be a possessive here, "ses" essentially meaning "one's peers"

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium