Dec. 7, 2024
Ich habe geweint, als ich gestern Deutsch gelernt habe. Normalerweise macht es viel Spaß, wenn ich Deutsch studiere. Zum Beispiel sehe ich viele Vlogs und Videos auf Deutsch auf YouTube. Jedoch war ich sehr nervös, als ich gestern mit meiner Tutorin Lena auf italki Deutsch gesprochen habe. Das Thema war die Dating-Kultur in Estland. Es gab viele Probleme, weil sie noch nie nach Estland gereist war und ich ihr Estland erklären musste. Auch versuchte ich, viele Wörter wie seltsam, mild, Bergen und skandinavisch zu benutzen, aber ich wusste nicht die deutschen Wörter dafür. Estland hat eine andere Dating-Kultur als die USA und die Philippinen. Das bedeutet, dass die estnischen Menschen ein bisschen kalt sind und Small-Talk hassen. Dies ist jedoch unüblich in den USA und den Philippinen.
Ich fühlte mich blöd, obwohl ich in der Lage war, mit Lena über die estnische Kultur zu sprechen. Ich hatte letztes Jahr eine ähnliche Lektion auf Französisch, und mein französisch-kanadischer Tutor hat die kulturellen Unterschiede zwischen den USA und Frankreich diskutiert. Jedoch war sie abweisend, als ich ihr gesagt habe, "Ich habe eine auditive Verarbeitungsstörung. Ich habe viele Probleme mit meinem Gehör." Sie antwortete mir unhöflich: "Hören Sie einfach weiter zu."
Ich war von diesem Kommentar betroffen. Ich habe viel Druck ausgeübt, um einfach mehr auf Deutsch und Französisch zu hören. Es war schwierig, ohne viel Druck zu lernen.
Jetzt möchte ich viele Bücher lesen. In der Zukunft werde ich "Der Vorleser" von Bernhard Schlink lesen. Außerdem werde ich deutsche Filme auf Netflix sehen.
I cried when I was studying German yesterday. Normally it's a lot of fun when I study German. For example, I watch a lot of vlogs and videos in German on YouTube. However, I was very nervous when I spoke German in italki with my tutor Lena yesterday. The topic was the dating culture in Estonia. There were a lot of problems because she had never traveled to Estonia and I had to explain Estonia to her. Also, I tried to use many words like strange, mild, castles, and Scandinavian, but I didn't know the German words for them. Estonia has a different dating culture than the US and the Philippines. This means that Estonian people are a bit cold and hate small talk. However, this is uncommon in the US and the Philippines.
I felt stupid, even though I was able to talk to Lena about Estonian culture. I had a similar lesson in French last year, and my French-Canadian tutor discussed the cultural differences between the US and France. However, she was dismissive when I told her, “I have auditory processing disorder. I have a lot of problems with my hearing.” She rudely replied to me, “Just keep listening.”
I was affected by this comment. I put a lot of pressure on her to just listen more in German and French. It was difficult to learn without a lot of pressure.
Now I want to read lots of books. In the future, I'm going to read “The Reader” by Bernhard Schlink. I'm also going to watch German movies on Netflix.
Ich habe geweint, als ich gestern Deutsch gelernt habe.
Normalerweise macht es viel Spaß, wenn ich Deutsch studiere.
Zum Beispiel sehe ich viele Vlogs und Videos auf Deutsch auf YouTube.
JedochTrotzdem war ich sehr nervös, als ich gestern mit meiner Tutorin Lena auf italki Deutsch gesprochen habe.
Vom Kontext her finde ich, dass "trotzdem" hier besser passt, weil Du davor über die Videos geschrieben hast. Wäre der unmittelbar vorhergehende Satz der, in dem Du "normalerweise..." schreibst, würde "jedoch" gut passen.
Das Thema war die Dating-Kultur in Estland.
Es gab viele Probleme, weil sie noch nie inach Estland gereist warwesen ist und ich ihr Estland erklären musste.
Dein Satz ist nicht falsch, aber so ist es natürlicher. Das Wichtige hier ist ja der Aufenthalt in Estland und nicht die Reise.
Auch versuchte ich, viele Wörter, wie: seltsam, mild, Bergen (Berge?) und skandinavisch, zu benutzen, aber ich wusste nicht die deutschen Wörter dafür.
Ich nehme an, Du meinst hier "die Berge" und nicht "das Bergen" ;-)
Estland hat eine andere Dating-Kultur als die USA und (oder?) die Philippinen.
Meinst Du hier wirklich "und", oder meinst Du "oder"?
Bei "und" unterstellst Du, dass das Dating in USA ähnlich wie auf den Philippinen abläuft, und das ist, glaube ich, nicht richtig.
Das bedeutet, dass die estnischen Menschen ein bisschen kalt sind und Small-Talk hassen.
Dies ist jedoch unüblich in den USA und den Philippinen.
Ich fühlte mich blöd, obwohl ich in der Lage war, mit Lena über die estnische Kultur zu sprechen.
Ich hatte letztes Jahr eine ähnliche Lektion auf Französisch, und mein französisch-kanadischer Tutor hat die kulturellen Unterschiede zwischen den USA und Frankreich diskutiert.
Jedoch warreagierte sie abweisend, als ich ihr gesagt habe,: "Ich habe eine auditive Verarbeitungsstörung.
Ich musste erst "auditive Verarbeitungsstörung" googeln, denn davon habe ich noch nie etwas gehört. Vielleicht wäre es gut, dass Du, wenn Du diesen Fachausdruck verwendest, ihn auch gleich erklärst, z.B.: "Ich kann zwar Geräusche wahrnemen, aber Wörter nicht zerlegen. Wörter klingen für mich manchmal wie strukturlose Geräusche".
Ich habe viele Probleme mit meinem Gehör."
Sie antwortete mir unhöflich: "Hören Sie einfach weiter zu."
Ich war von diesem Kommentar betroffen.
Ich habe viel Druck ausgeübt, um einfach mehr auf Deutsch und Französisch zu hören.
Es war schwierig, ohne viel Druck zu lernen.
Jetzt möchte ich viele Bücher lesen.
In der Zukunft werde ich "Der Vorleser" von Bernhard Schlink lesen.
Außerdem werde ich deutsche Filme auf Netflix sehen.
Herausforderungen beim Deutschlernen
Ich habe geweint, als ich gestern Deutsch gelernt habe.
Normalerweise macht es viel Spaß, wenn ich Deutsch studiere.
Zum Beispiel sehe ich viele Vlogs und Videos auf Deutsch auf YouTube.
Jedoch war ich sehr nervös, als ich gestern mit meiner Tutorin Lena auf italki Deutsch gesprochen habe.
Das Thema war die Dating-Kultur in Estland.
Es gab viele Probleme, weil sie noch nie nach Estland gereist war und ich ihr Estland erklären musste.
Auch versuchte ich, viele Wörter wie seltsam, mild, Bergen und skandinavisch zu benutzen, aber ich wusste nicht die deutschen Wörter dafür.
Estland hat eine andere Dating-Kultur als die USA und die Philippinen.
Das bedeutet, dass die estnischen Menschen ein bisschen kalt sind und Small-Talk hassen.
Dies ist jedoch unüblich in den USA und auf den Philippinen.
Ich fühlte mich blöd, obwohl ich in der Lage war, mit Lena über die estnische Kultur zu sprechen.
Ich hatte letztes Jahr eine ähnliche Lektion auf Französisch, und mein französisch-kanadischer Tutor hat die kulturellen Unterschiede zwischen den USA und Frankreich diskutiert.
Jedoch war sie abweisend, als ich ihr gesagt habe, "Ich habe eine auditive Verarbeitungsstörung.
Ich habe viele Probleme mit meinem Gehör."
Sie antwortete mir unhöflich: "Hören Sie einfach weiter zu."
Ich war von diesem Kommentar betroffen.
Ich habe viel Druck ausgeübt, um einfach mehr auf Deutsch und Französisch zu hören.
Es war schwierig, ohne viel Druck zu lernen.
Jetzt möchte ich viele Bücher lesen.
In der Zukunft werde ich "Der Vorleser" von Bernhard Schlink lesen.
Außerdem werde ich deutsche Filme auf Netflix sehen.
Feedback
Ich glaube, Sie haben die nötige Ausdauer, um Sprachen uiäzu lernen. Weiterhin viel Spaß und Erfolg! 🙂
Herausforderungen beim Deutschlernen This sentence has been marked as perfect! |
Ich habe geweint, als ich gestern Deutsch gelernt habe. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Normalerweise macht es viel Spaß, wenn ich Deutsch studiere. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Zum Beispiel sehe ich viele Vlogs und Videos auf Deutsch auf YouTube. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Jedoch war ich sehr nervös, als ich gestern mit meiner Tutorin Lena auf italki Deutsch gesprochen habe. This sentence has been marked as perfect!
Vom Kontext her finde ich, dass "trotzdem" hier besser passt, weil Du davor über die Videos geschrieben hast. Wäre der unmittelbar vorhergehende Satz der, in dem Du "normalerweise..." schreibst, würde "jedoch" gut passen. |
Das Thema war die Dating-Kultur in Estland. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Es gab viele Probleme, weil sie noch nie nach Estland gereist war und ich ihr Estland erklären musste. This sentence has been marked as perfect! Es gab viele Probleme, weil sie noch nie in Dein Satz ist nicht falsch, aber so ist es natürlicher. Das Wichtige hier ist ja der Aufenthalt in Estland und nicht die Reise. |
Auch versuchte ich, viele Wörter wie seltsam, mild, Bergen und skandinavisch zu benutzen, aber ich wusste nicht die deutschen Wörter dafür. Auch versuchte ich, viele Wörter wie seltsam, mild, Berge Auch versuchte ich, viele Wörter, wie: seltsam, mild, Bergen (Berge?) und skandinavisch, zu benutzen, aber ich wusste nicht die deutschen Wörter dafür. Ich nehme an, Du meinst hier "die Berge" und nicht "das Bergen" ;-) |
Estland hat eine andere Dating-Kultur als die USA und die Philippinen. This sentence has been marked as perfect! Estland hat eine andere Dating-Kultur als die USA und (oder?) die Philippinen. Meinst Du hier wirklich "und", oder meinst Du "oder"? Bei "und" unterstellst Du, dass das Dating in USA ähnlich wie auf den Philippinen abläuft, und das ist, glaube ich, nicht richtig. |
Das bedeutet, dass die estnischen Menschen ein bisschen kalt sind und Small-Talk hassen. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Dies ist jedoch unüblich in den USA und den Philippinen. Dies ist jedoch unüblich in den USA und auf den Philippinen. This sentence has been marked as perfect! |
Ich fühlte mich blöd, obwohl ich in der Lage war, mit Lena über die estnische Kultur zu sprechen. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Ich hatte letztes Jahr eine ähnliche Lektion auf Französisch, und mein französisch-kanadischer Tutor hat die kulturellen Unterschiede zwischen den USA und Frankreich diskutiert. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Jedoch war sie abweisend, als ich ihr gesagt habe, "Ich habe eine auditive Verarbeitungsstörung. This sentence has been marked as perfect! Jedoch Ich musste erst "auditive Verarbeitungsstörung" googeln, denn davon habe ich noch nie etwas gehört. Vielleicht wäre es gut, dass Du, wenn Du diesen Fachausdruck verwendest, ihn auch gleich erklärst, z.B.: "Ich kann zwar Geräusche wahrnemen, aber Wörter nicht zerlegen. Wörter klingen für mich manchmal wie strukturlose Geräusche". |
Ich habe viele Probleme mit meinem Gehör." This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Sie antwortete mir unhöflich: "Hören Sie einfach weiter zu." This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Ich war von diesem Kommentar betroffen. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Ich habe viel Druck ausgeübt, um einfach mehr auf Deutsch und Französisch zu hören. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Es war schwierig, ohne viel Druck zu lernen. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Jetzt möchte ich viele Bücher lesen. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
In der Zukunft werde ich "Der Vorleser" von Bernhard Schlink lesen. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Außerdem werde ich deutsche Filme auf Netflix sehen. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium