hanakun's avatar
hanakun

Oct. 20, 2021

0
Helping People With Learning Chinese - The Second Part

I made a decision to begin writing something related to the difference of the two languages to help learners with understanding how to use Chinese, not for "Look! How good I am at English that people are not able to pick up any mistakes, something like showing off".

我開始決定寫些中英之間差異的東西是想讓中文學習者理解中文要怎麼使用,而不是甚麼「你看! 我英文超狂的,好到別人都幾乎都找不到甚麼錯誤。」等等之類的。

Besides, the more time I spend on English, the more I spot the delight differences from Chinese. If I can help them through my entries and also they can point out where I made errors in my entries,give better expression ways to me,and then I rewrite my original sentences to be correct. Isn't it a good thing?

而且隨著我投入英文的時間越多,就越能注意到與中文之間不同的微妙之處。如果能在給予別人協助的同時,也可以請他們指出哪邊有寫不對的地方並得到更好的表達方式,這樣我就可以把它改成正確的寫法。 何樂而不為呢?


我開始決定寫些中英之間差異的東西是想讓中文學習者理解中文要怎麼使用,而不是甚麼「你看! 我英文超狂的,好到別人都幾乎都找不到甚麼錯誤。」等等之類的。


而且隨著我投入英文的時間越多,就越能注意到與中文之間不同的微妙之處。如果能在給予別人協助的同時,也可以請他們指出哪邊有寫不對的地方並得到更好的表達方式,這樣我就可以把它改成正確的寫法。 何樂而不為呢?

(已放其)協助別人中文學習 - 後半部|我的一些想法

afewofmythoughts
Corrections

BesidesIn addition, the more time I spend ontime with English, the more I spot the deslight differences from Chinese.

If I can help them through my entries and alsoBy helping Chinese learners with their entries, they can then point out wthere I made errors in my entries,give better expression ways to me,and then I errors I have made in mine and offer better ways to phrase things. Afterwards, I can rewrite my original sentences to be correct.

Feedback

The other person's corrections are already pretty good! But I've added additional corrections to the sentences I would phrase differently.

hanakun's avatar
hanakun

Oct. 21, 2021

0

If I can help them through my entries and alsoBy helping Chinese learners with their entries, they can then point out wthere I made errors in my entries,give better expression ways to me,and then I errors I have made in mine and offer better ways to phrase things. Afterwards, I can rewrite my original sentences to be correct.

1. 這裡的the errors I have made in mine , 我知道原本寫法是 I have made the errors, 所以變成 the errors I've made. 但in mine是甚麼拉~ 沒學過,這個超english native speakers 才寫得出來的英文句子,我根本做不到~~

2. 還有這個 they can point out the errors I have made in mine and offer better ways to phrase things. 是不是看成
they can point out the errors I have made in mine. They offer better ways to phrase things. 這樣呢?

BY THE WAY
他們可以指出我那些地方要改,同時(提供)給我更好表達事情的方式 << 這樣嗎? 你有認真看我的native lang version耶!
因為突然想起這一句「更好的表達方式」當時寫不出來,所以英文跟中文句子其實有落差,你居然能看出來XDD

Helping People With Learning Chinese - The Second Part 2

I made a decisiondecided to begin writing something related toabout the difference ofbetween the two languages to help learners with understanding how to use Chinese, not forto say "Look!

Clarified and reduced some

HLook how good I am at English, that people are not able to pick up any mistakes," or something like showing off" sort of humble brag like that.

BesidesMoreover, the more time I spend on English, the more I spot the deslight differences from Chinese.

I think "besides" would be ok here but it's not a big departure from the previous topic so I would prefer a transition would that reinforces instead.

If I can help them through my entries and also they can also point out where I made errors in my entries,give better expression ways to me,and then I, as well as teach me better ways to express myself so that I can rewrite my original sentences to be correct.

Isn't ithat a good thing?

Feedback

Nice work!

hanakun's avatar
hanakun

Oct. 20, 2021

0

Helping People With Learning Chinese - The Second Part 2

Does Part 2 mean "後半部"? Here I want to express is 後半部. Because I made the first part(前半部) yesterday, I finished writing the rest of them that I want to express today , which call 後半部.

hanakun's avatar
hanakun

Oct. 20, 2021

0

If I can help them through my entries and also they can also point out where I made errors in my entries,give better expression ways to me,and then I, as well as teach me better ways to express myself so that I can rewrite my original sentences to be correct.

as well as teach me better ways to express myself << what does this mean? also I can't write a sentence like this, do me a favor? ><

sivanc's avatar
sivanc

Oct. 20, 2021

0

as well as teach me better ways to express myself << what does this mean? also I can't write a sentence like this, do me a favor? ><

I would translate it as 而且给我学习更好的表达方式。"As well as" is another way to write "and also," "to express myself" means 表达/表达自己 basically, to put your thoughts into words.

What do you mean that you can't write a sentence like it?

hanakun's avatar
hanakun

Oct. 20, 2021

0

I would translate it as 而且给我学习更好的表达方式。"As well as" is another way to write "and also," "to express myself" means 表达/表达自己 basically, to put your thoughts into words. What do you mean that you can't write a sentence like it?

I am not able to write a sentence like this way(as well as what you worte)! it's still hard to me! That is my intention.
in Chinese, we say 「我寫不出這樣的句子(就像你寫的那樣)!」 好吧 我用中文好了,哈哈

我確實不常用as well as,可是在小說常常看到,所以看到as well as都自動跳過,哈哈。 因為as well as 在中文也有很多意思。 looking forward to seeing your reply : ) 期待你的回覆喔 : )

sivanc's avatar
sivanc

Oct. 20, 2021

0

我这里用as well as就是因为上面已经写also了,要不然会听起来有点repetitive。

Helping People With Learning Chinese - The Second Part


Helping People With Learning Chinese - The Second Part 2

I made a decision to begin writing something related to the difference of the two languages to help learners with understanding how to use Chinese, not for "Look!


I made a decisiondecided to begin writing something related toabout the difference ofbetween the two languages to help learners with understanding how to use Chinese, not forto say "Look!

Clarified and reduced some

How good I am at English that people are not able to pick up any mistakes, something like showing off".


HLook how good I am at English, that people are not able to pick up any mistakes," or something like showing off" sort of humble brag like that.

我開始決定寫些中英之間差異的東西是想讓中文學習者理解中文要怎麼使用,而不是甚麼「你看!


我英文超狂的,好到別人都幾乎都找不到甚麼錯誤。」等等之類的。


Besides, the more time I spend on English, the more I spot the delight differences from Chinese.


BesidesMoreover, the more time I spend on English, the more I spot the deslight differences from Chinese.

I think "besides" would be ok here but it's not a big departure from the previous topic so I would prefer a transition would that reinforces instead.

BesidesIn addition, the more time I spend ontime with English, the more I spot the deslight differences from Chinese.

If I can help them through my entries and also they can point out where I made errors in my entries,give better expression ways to me,and then I rewrite my original sentences to be correct.


If I can help them through my entries and also they can also point out where I made errors in my entries,give better expression ways to me,and then I, as well as teach me better ways to express myself so that I can rewrite my original sentences to be correct.

If I can help them through my entries and alsoBy helping Chinese learners with their entries, they can then point out wthere I made errors in my entries,give better expression ways to me,and then I errors I have made in mine and offer better ways to phrase things. Afterwards, I can rewrite my original sentences to be correct.

Isn't it a good thing?


Isn't ithat a good thing?

而且隨著我投入英文的時間越多,就越能注意到與中文之間不同的微妙之處。如果能在給予別人協助的同時,也可以請他們指出哪邊有寫不對的地方並得到更好的表達方式,這樣我就可以把它改成正確的寫法。 何樂而不為呢?


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium