April 27, 2022
Bonjour, mon amie ! Ça va ? J’espère que ça va ! Je vous écris aujourd’hui parce que je suis très inquiète pour toi. Je sais que l’année 12 est très difficile, ne t’inquiètes pas, j’ai beaucoup de conseils.
Tout d’abord, prendre une grande respiration, détendez-toi, tout ira bien. Assures-tu de trouver quelque chose qui vous détend. Ça pourrait être dessiner ou marcher dans le parc, tout ce qui vous rend heureuse. Pour moi, j’adore regarder des films comiques avec ma famille, surtout ma sœur parce que nous avons le même goût dans les films. Je recommande de regarder 'Crazy Rich Asian' parce que ça me fait toujours rire quand je suis triste ou stressé.
Aussi, il est nécessaire de manger sainement, plus que cinq différents types de fruits et légumes. Évite les boissons sucrées et les aliments gras. Si c’est trop difficile ensuite essaye de limiter la consommation de ces aliments mauvais. Non seulement c’est mauvais pour ta santé, mais quelque chose de grave pourrait t’arriver.
Finalement, fais de l’exercice toutes les semaines pour au moins 7 heures. C’est très bon pour ta santé physique. Assure-toi de boire beaucoup d’eau parce que c’est très bon pour toi. Bois au moins une ou deux bouteilles par jour. Boire de l’eau a beaucoup d’avantages. Comme ça aide la digestion et porte des nutriments. Aussi, boire de l’eau est très important après le sport parce que tu perds beaucoup d’eau par la transpiration.
J’espère que cela a aidé, assurez-tu de me dire si cela a aidé ! Tu me manques !
Helping out a friend who isAider une amie qui est stresséed.
Bonjour, mon amie !
Ça va ?
J’espère que ça va !
Je vous t'écris aujourd’hui parce que je suis très inquiète pour toi.
It's your friend, so you'd use the colloquial pronoun "tu" here
Je sais que [l’année 12 ?] est très difficile, mais ne t’inquiètes pas, j’ai beaucoup de conseils.
Didn't know what you meant by "année 12". "Année 2012?" it wouldn't be understandable as such
Tout d’abord, prendre une grande respirationinspire profondément, détendezs-toi, tout ira bien.
inspirer = to breathe in (that would be slightly more natural
Assures-tuoi de trouver quelque chose qui vouste détende.
"assure-toi" for the same reason as "détends-toi"
quelque chose qui + subjunctive here because it's an abstract, possibly fictional thing here. You can go for the indicative too, but in this case, the future would be more natural ("qui te détendra") since the effect is expected after the thing in question is found
Ça pourraieut être dessiner ou marcher dans le parc, tout ce qui vouste rend heureuse.
You may also use nouns here: "le dessin/une balade dans le parc"
Pour mMoi, j’adore regarder des films comiques avec ma famille, surtout avec ma sœur parce que nous avons le même goût dans lesen (matière de) films.
films comiques = comédies (that would be an alternative here)
Je te recommande de regarder '« Crazy Rich Asian' » parce que ça me fait toujours rire quand je suis triste ou stressée.
Aussi, il est nécessaire de manger sainement, plus qude cinq différents types de fruits et légumes différents.
In front of ordinal numbers, French speakers generally use "plus de", although "plus que" is also right. The latter insists on the mathematical quantity the compared object is superior to.
Évite les boissons sucrées et les aliments gras.
Si c’est trop difficile ensuite, alors essaye de limiter la consommation de ces aliments mauvaimauvais aliments.
I suppose you meant a "then" here
In the sense of a logical relationship between two elements (cause-consequence), "then" is "alors". "Ensuite" is used for an element coming after another in time.
Non seulement c’est mauvais pour ta santé, mais quelque chose de grave pourrait t’arriver.
FinalementEnfin, fais de l’exercice toutes les semaines pourendant au moins 7 heures.
Duration is expressed using "durant/pendant" (or nothing at all, in some contexts), almost never with "pour"
A simpler and more natural alternative would be: "fais au moins 7 heures d'exercice par semaine"
C’est très bon pour ta santé physique.
Assure-toi de boire beaucoup d’eau parce que c’est très bon pour toi.
Bois au moins une ou deux bouteilles par jour.
Boire de l’eau a beaucoup d’avantages, comme/vu que/étant donné que ça aide à la digestion et apporte des nutriments.
Better to merge the relative clause indicating a consequence with the main clause, they're too tightly related to be separated by a dot
Comme ça aide la digestion et porte des nutriments.
Aussi, bBoire de l’eau est également très important après le sport parce que tu perds beaucoup d’eau par laen transpirationt.
"également" to avoid repeating the "aussi" structure. In general, such structures with "également" or "aussi" after "être" tend to be more common/natural than starting with "aussi" + comma
J’espère que cela a t'aidé, assurez-tuera, n'oublie pas de me dire si cela t'a aidée !
More natural (and it avoids repeating "s'assurer de")
Tu me manques !
Helping out a friend who is stressed.
|
Bonjour, mon amie ! This sentence has been marked as perfect! |
Ça va ? This sentence has been marked as perfect! |
J’espère que ça va ! This sentence has been marked as perfect! |
Je vous écris aujourd’hui parce que je suis très inquiète pour toi. Je It's your friend, so you'd use the colloquial pronoun "tu" here |
Je sais que l’année 12 est très difficile, ne t’inquiètes pas, j’ai beaucoup de conseils. Je sais que [l’année 12 ?] est très difficile, mais ne t’inquiète Didn't know what you meant by "année 12". "Année 2012?" it wouldn't be understandable as such |
Tout d’abord, prendre une grande respiration, détendez-toi, tout ira bien. Tout d’abord, inspirer = to breathe in (that would be slightly more natural |
Assures-tu de trouver quelque chose qui vous détend. Assure "assure-toi" for the same reason as "détends-toi" quelque chose qui + subjunctive here because it's an abstract, possibly fictional thing here. You can go for the indicative too, but in this case, the future would be more natural ("qui te détendra") since the effect is expected after the thing in question is found |
Ça pourrait être dessiner ou marcher dans le parc, tout ce qui vous rend heureuse. Ça p You may also use nouns here: "le dessin/une balade dans le parc" |
Pour moi, j’adore regarder des films comiques avec ma famille, surtout ma sœur parce que nous avons le même goût dans les films.
films comiques = comédies (that would be an alternative here) |
Je recommande de regarder 'Crazy Rich Asian' parce que ça me fait toujours rire quand je suis triste ou stressé. Je te recommande de regarder |
Aussi, il est nécessaire de manger sainement, plus que cinq différents types de fruits et légumes. Aussi, il est nécessaire de manger sainement, plus In front of ordinal numbers, French speakers generally use "plus de", although "plus que" is also right. The latter insists on the mathematical quantity the compared object is superior to. |
Évite les boissons sucrées et les aliments gras. This sentence has been marked as perfect! |
Si c’est trop difficile ensuite essaye de limiter la consommation de ces aliments mauvais. Si c’est trop difficile I suppose you meant a "then" here In the sense of a logical relationship between two elements (cause-consequence), "then" is "alors". "Ensuite" is used for an element coming after another in time. |
Non seulement c’est mauvais pour ta santé, mais quelque chose de grave pourrait t’arriver. This sentence has been marked as perfect! |
Finalement, fais de l’exercice toutes les semaines pour au moins 7 heures.
Duration is expressed using "durant/pendant" (or nothing at all, in some contexts), almost never with "pour" A simpler and more natural alternative would be: "fais au moins 7 heures d'exercice par semaine" |
C’est très bon pour ta santé physique. This sentence has been marked as perfect! |
Assure-toi de boire beaucoup d’eau parce que c’est très bon pour toi. This sentence has been marked as perfect! |
Bois au moins une ou deux bouteilles par jour. This sentence has been marked as perfect! |
Boire de l’eau a beaucoup d’avantages. Boire de l’eau a beaucoup d’avantages, comme/vu que/étant donné que ça aide à la digestion et apporte des nutriments. Better to merge the relative clause indicating a consequence with the main clause, they're too tightly related to be separated by a dot |
Comme ça aide la digestion et porte des nutriments.
|
Aussi, boire de l’eau est très important après le sport parce que tu perds beaucoup d’eau par la transpiration.
"également" to avoid repeating the "aussi" structure. In general, such structures with "également" or "aussi" after "être" tend to be more common/natural than starting with "aussi" + comma |
J’espère que cela a aidé, assurez-tu de me dire si cela a aidé ! J’espère que cela More natural (and it avoids repeating "s'assurer de") |
Tu me manques ! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium