Feb. 11, 2020
Minä tiedän vain vähän suomea, joten tämä päiväkirja on lyhyt.
Minä opiskelin suomea ehkä kaksi kuukausin aikana.
Minä löytäin tämä sivu vielä, mutta tämä voi auttaa kai minua.
Hei
Minä tiedäosaan vain vähän suomea, joten tämä päiväkirjaviesti on lyhyt.
'päiväkirjamerkintä' would also work. If you use 'päiväkirja' it means the whole diary/journal.
Minä olen opiskelinlut suomea ehkä kaksi kuukausin aikantta.
Minä vasta löytäsin tämä sivu vielän (netti)sivun, mutta tämä voi kai auttaa kai minua.
'vielä' didn't really suit in the sentence.
I assumed that you were trying to say "I just found this website"
'kai' was just in an odd place..
Feedback
For just two months that's impressive! Some minor mistakes but those are mostly because you are trying to translate straight for English :)
Hei This sentence has been marked as perfect! |
Minä tiedän vain vähän suomea, joten tämä päiväkirja on lyhyt. Minä 'päiväkirjamerkintä' would also work. If you use 'päiväkirja' it means the whole diary/journal. |
Minä opiskelin suomea ehkä kaksi kuukausin aikana. Minä olen opiskel |
Minä löytäin tämä sivu vielä, mutta tämä voi auttaa kai minua. Minä vasta löy 'vielä' didn't really suit in the sentence. I assumed that you were trying to say "I just found this website" 'kai' was just in an odd place.. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium