TOMO_o's avatar
TOMO_o

yesterday

67
Have you been saving for anything?

I've been saving money to buy a new espresso machine named Superkop. It costs roughly 160,000 Japanese yen! My brother told me that I could make grate espresso with it, but I didn't have enough money at that time. I'm not sure how long I need to save money for that.

Corrections

I've been saving money to buy a new espresso machine named Superkop.

This is correct, however, "called" is slightly more natural-sounding (used more often) than "named" in this context,
e.g.
"I've been saving money to buy a new espresso machine called Superkop."

It costs roughly 160,000 Japanese yen!

My brother told me that I could make a greate espresso with it, but I didn't have enough money at that time.

"grate" has roughly the meaning of「火床」 or 「(食べ物を)すりおろす」
e.g.
"Does that fire place/grill have a grate on it?"
"Could you please grate the cheese?"

I'm not sure how long I would need to save money for that.

Alternate suggestion:
"I'm not sure how long I'd need to save money for that." (I would = I'd)

Feedback

Great Job! This sounded very natural to me!

TOMO_o's avatar
TOMO_o

yesterday

67

Thank you very much for your careful corrections.
This time I was able to clearly state what I wanted to say and express it in simple English, so I feel like I did well.
I might need to practice so that what I want to say comes to mind quickly.

Have you been saving for anything?

I've been saving money to buy a new espresso machine named Superkop.

It costs roughly 160,000 Japanese yen!

My brother told me that I could make greate espresso with it, but I didon't have enough money at that timeto buy it.

"I didn't have enough money at the time" would make sense if you were saying that when he told you this you didn't have enough money but you *do* have the money now. Whereas here you're saying you are still saving, so you currently don't have enough money.

I'm not sure how long I need to save money for thatfor.

Since we know you're talking about saving money you can just say "save".

Feedback

I hope you're able to save up enough to buy the machine soon. I'm saving up for Valve's new VR headset.

TOMO_o's avatar
TOMO_o

yesterday

67

Thank you very much for your careful corrections.
This time I was able to clearly state what I wanted to say and express it in simple English, so I feel like I did well.
I might need to practice so that what I want to say comes to mind quickly.

My brother told me that I could make grate espresso with it, but I didn't have enough money at that time.

My brother told me that I could make GREAT espresso with it, but I DON'T have enough money at this time.

I'm not sure how long I need to save money for that.

I'm not sure how long I will need to save for that.

Feedback

The writing flows nicely. The corrections are mostly to help you sound like a native English speaker. Good job!

TOMO_o's avatar
TOMO_o

yesterday

67

Thank you very much for your careful corrections.
This time I was able to clearly state what I wanted to say and express it in simple English, so I feel like I did well.
I might need to practice so that what I want to say comes to mind quickly.

Have you been saving for anything?


This sentence has been marked as perfect!

I've been saving money to buy a new espresso machine named Superkop.


This sentence has been marked as perfect!

I've been saving money to buy a new espresso machine named Superkop.

This is correct, however, "called" is slightly more natural-sounding (used more often) than "named" in this context, e.g. "I've been saving money to buy a new espresso machine called Superkop."

It costs roughly 160,000 Japanese yen!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

My brother told me that I could make grate espresso with it, but I didn't have enough money at that time.


My brother told me that I could make grate espresso with it, but I didn't have enough money at that time.

My brother told me that I could make GREAT espresso with it, but I DON'T have enough money at this time.

My brother told me that I could make greate espresso with it, but I didon't have enough money at that timeto buy it.

"I didn't have enough money at the time" would make sense if you were saying that when he told you this you didn't have enough money but you *do* have the money now. Whereas here you're saying you are still saving, so you currently don't have enough money.

My brother told me that I could make a greate espresso with it, but I didn't have enough money at that time.

"grate" has roughly the meaning of「火床」 or 「(食べ物を)すりおろす」 e.g. "Does that fire place/grill have a grate on it?" "Could you please grate the cheese?"

I'm not sure how long I need to save money for that.


I'm not sure how long I need to save money for that.

I'm not sure how long I will need to save for that.

I'm not sure how long I need to save money for thatfor.

Since we know you're talking about saving money you can just say "save".

I'm not sure how long I would need to save money for that.

Alternate suggestion: "I'm not sure how long I'd need to save money for that." (I would = I'd)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium