May 27, 2024
An aspect of Japanese culture that sometimes surprises foreigners is the use of personal seals, called “HANKO(ハンコ)”. It’s a small cylinder made of wood, stone, or plastic that is engraved with one’s own surname on one side of the edge. There are many types of INKAN(印鑑) and the Japanese people usually have several INKAN. The most important one is called JITUINN(実印), which is required to be registered at the local government office. It’s necessary when we buy houses or cars. Another type of INKAN for daily use, called MITOMEIN(認印), which doesn’t need to be registered, also plays an important role when we open bank accounts or rent apartments. Other than that, occasions to use it is becoming fewer and fewer. Before, we needed it even when receiving any goods delivered by Courier.
While many people usually order their original INKAN at a special shop, we can buy it even at a 100-yen shop, where ready-made INKAN for most popular family names sell at the price of 100 yen. Therefore, it would be possible to get INKAN of other people’s names and use them in place of others. You may think it is very weird. But it’s totally the case.
外国人が驚く日本文化の一面として、「ハンコ」と呼ばれる印鑑の使用があります。 これは、木、石、またはプラスチックで作られた小さな円筒状のもので、片方の端の面に自分の姓が刻まれています。 印鑑にはたくさんの種類があり、日本人は通常複数の印鑑を持っています。 最も重要なものは「実印」と呼ばれるもので、地方自治体への登録が必要です。 家や車を買うときに必要です。 認印と呼ばれる登録不要の日常使用の印鑑も、銀行口座開設やアパートを借りる際に重要な役割を果たします。 それ以外のものは、使う機会がどんどん少なくなってきています。 以前は、宅配便で配送された商品を受け取るときにさえ必要でした。
オリジナル印鑑は専門店にオーダーする人が多いですが、100円ショップでも購入することができるので、よくある名字の既製の印鑑が100円で販売されています。 したがって、他人の名前の印鑑を入手して、代わりに使用することも可能です。 とても奇妙だと思うかもしれませんが、事実です。
Hanko(ハンコ)
AnOne aspect of Japanese culture that sometimes surprises foreigners is the use of personal seals, called “HANKO(ハンコ)”.
Optional
It’s a small cylinder made of wood, stone, or plastic that is engraved with one’s own surname on one side of the edgside.
“Of the edge” confused me a little. Edge, when referring to 3D shapes like a cylinder, refers more so to the lines that connect the faces/sides.
The “one” to “the” change is optional, I just preferred how “the” sounds since “one” felt slightly repetitive.
There are many types of INKAN(印鑑) and the Japanese people usually have several INKAN.
“The” is unnecessary since you have said “people” after Japanese.
It would be better to say “The Japanese usually…” or “Japanese people usually…”
The most important one is called JITUINN(実印), which is required to be registered at the local government office.
It’s necessary when we buy houses or cars.
Another type of INKAN for daily use, called MITOMEIN(認印), which doesn’t need to be registered, also plays anis important role when we open bank accounts or rent apartments.
Changing it to “is important…” is optional - just another more concise way of saying the same thing.
I don’t think “also” is entirely necessary here, as it implies that you are adding onto something that you’ve already said about the topic (the topic in this case is mitomein) or that it shares the following quality with the previous topic (jituinn). What I mean is that it could imply that you’ve already commented on mitomein, or that mitomein shares the quality of being important in opening bank accounts and renting apartments with jituinn.
Other than that, occasions to use it is becoming fewer and fewerthem/inkan are becoming less frequent.
Is —> are (occasions is plural, regardless of whether you replace it with them/inkan or not)
“Them” is an optional edit - my thought process was multiple types of inkann = them
“Fewer and fewer” is optional, I just changed it because it isn’t something I usually hear.
Before, we needed it even when receiving any goods delivered by Ccourier.
While many people usually order their original INKAN at a special shop, we can buy it even at a 100-yen shop, where ready-made INKAN for the most popular family names sell at the price of 100 yen.
Therefore, it would be possible to get INKAN of other people’s names and use them in place of others.
You may think it is very weird.
But it’s totally the case.
Feedback
Good job! This was quite interesting to read about too.
An aspect of Japanese culture that sometimes surprises foreigners is the use of personal seals, called “HANKO"hanko"(ハンコ)”).
It’s a small cylinder made of wood, stone, or plastic that is engraved with one’s own surname on one side of the edge.
There are many types of INKAN(印鑑) and theseals, or "inkan" (印鑑), and Japanese people usually have several INKANof them.
The most important one is called JITUINN"jituinn"(実印)), which is required to bfor more official affairs, like registereding at the local government office.
It’s necessary when wefor buying houses or cars.
Another type of INKAN for daily use, called MITOMEINinkan we use in our daily lives is called "mitomein"(認印)), which doesn’t need to be registered, also but still plays an important role for when we open bank accounts or rent apartments.
Other than that, occasions to use it is becoming fewer and fewerit is becoming more and more seldom to use them.
Before, we even needed it even wheupon receiving any goods delivered by Ccourier.
While many people usually order their original INKAN atinkan from a special shop, we can buy it eveneven buy one at a 100-yen shop, whereich sells ready-made INKANinkan for the most popularcommon family names sell at the price offor 100 yen.
Therefore, it would be possible to get INKANready-made inkan of other people’s names and use them in place of others.
You may think it is very weird.
But it’s totally the cascompletely true.
Feedback
I have a mitomein, but with my first and last name. xD
I love it, but it is certainly different from a signature!
Hanko(ハンコ)
An aspect of Japanese culture that sometimes surprises foreigners is the use of personal seals, called “HANKO(ハンコ)”.
I would probably write "hanko" in lowercase.
It’s a small cylinder made of wood, stone, or plastic that is engraved with one’s own surname on one side of the edge(or last name, or family name) on one end.
There are many types of INKAN(印鑑) and the Japanese people usually have several INKAN.
I'm not really clear what an inkan is here because you switched from hanko to inkan without introducing what an inkan is.
The most important one is called JITUINN(実印), which is required to be registered at the local government office.
It’s necessary when we buy houses or cars.
Another type of INKAN for daily use, is called MITOMEIN(認印), which). Though it doesn’t need to be registered, alsoit plays an important role when we open bank accounts or rent apartments.
Other than that, occasions to use it isa hanko are becoming fewer and fewer.
Before, we needed it even when receiving any goods delivered by Ccourier.
While many people usually order their original INKAN at a special shop, we can buy it even at a 100-yen shop, where ready-made INKAN for most popular family names sell at the price of 100 yen.
Therefore, it would be possible to get INKAN of other people’s names and use them in place of others.
You may think it is very weird.
But it’s totally the case.
Feedback
I learned more about hankos. 勉強になりました。
Hanko(ハンコ) This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
An aspect of Japanese culture that sometimes surprises foreigners is the use of personal seals, called “HANKO(ハンコ)”. An aspect of Japanese culture that sometimes surprises foreigners is the use of personal seals, called “HANKO(ハンコ)”. I would probably write "hanko" in lowercase. An aspect of Japanese culture that sometimes surprises foreigners is the use of personal seals
Optional |
It’s a small cylinder made of wood, stone, or plastic that is engraved with one’s own surname on one side of the edge. It’s a small cylinder made of wood, stone, or plastic that is engraved with one’s It’s a small cylinder made of wood, stone, or plastic that is engraved with one’s It’s a small cylinder made of wood, stone, or plastic that is engraved with one’s own surname on “Of the edge” confused me a little. Edge, when referring to 3D shapes like a cylinder, refers more so to the lines that connect the faces/sides. The “one” to “the” change is optional, I just preferred how “the” sounds since “one” felt slightly repetitive. |
There are many types of INKAN(印鑑) and the Japanese people usually have several INKAN. There are many types of INKAN(印鑑) and the Japanese people usually have several INKAN. I'm not really clear what an inkan is here because you switched from hanko to inkan without introducing what an inkan is. There are many types of There are many types of INKAN(印鑑) and “The” is unnecessary since you have said “people” after Japanese. It would be better to say “The Japanese usually…” or “Japanese people usually…” |
The most important one is called JITUINN(実印), which is required to be registered at the local government office. This sentence has been marked as perfect! The most important one is called This sentence has been marked as perfect! |
It’s necessary when we buy houses or cars. This sentence has been marked as perfect! It’s necessary This sentence has been marked as perfect! |
Other than that, occasions to use it is becoming fewer and fewer. Other than that, occasions to use Other than that, Other than that, occasions to use Is —> are (occasions is plural, regardless of whether you replace it with them/inkan or not) “Them” is an optional edit - my thought process was multiple types of inkann = them “Fewer and fewer” is optional, I just changed it because it isn’t something I usually hear. |
You may think it is very weird. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Another type of INKAN for daily use, called MITOMEIN(認印), which doesn’t need to be registered, also plays an important role when we open bank accounts or rent apartments. Another type of INKAN for daily use Another type of Another type of INKAN for daily use, called MITOMEIN(認印), which doesn’t need to be registered, Changing it to “is important…” is optional - just another more concise way of saying the same thing. I don’t think “also” is entirely necessary here, as it implies that you are adding onto something that you’ve already said about the topic (the topic in this case is mitomein) or that it shares the following quality with the previous topic (jituinn). What I mean is that it could imply that you’ve already commented on mitomein, or that mitomein shares the quality of being important in opening bank accounts and renting apartments with jituinn. |
Before, we needed it even when receiving any goods delivered by Courier. Before, we needed it even when receiving any goods delivered by Before, we even needed it Before, we needed it even when receiving any goods delivered by |
While many people usually order their original INKAN at a special shop, we can buy it even at a 100-yen shop, where ready-made INKAN for most popular family names sell at the price of 100 yen. This sentence has been marked as perfect! While many people usually order their original While many people usually order their original INKAN at a special shop, we can buy it even at a 100-yen shop, where ready-made INKAN for the most popular family names sell at the price of 100 yen. |
But it’s totally the case. This sentence has been marked as perfect! But it’s This sentence has been marked as perfect! |
Therefore, it would be possible to get INKAN of other people’s names and use them in place of others. This sentence has been marked as perfect! Therefore, it would be possible to get This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium